Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch lernen mit nützlichen Wörtern und Ausdrücken, die nicht in
jedem Lehrbuch stehen und das Ganze in lerngerechten Einheiten à 20 Vokabeln inklusive Audio. Absolut alltagsnah online Chinesisch lernen mit spannenden, modernen Themen.
Jahr des Hundes ... in 20 Worten
|
a
|
In der Nacht vom 15. auf den 16. Februar 2018 feiert China in das Jahr des Hundes. Der beste Freund des Menschen ist auch unter Chinas Tierkreiszeichen durchaus beliebt. Geschätzt wird er als treuer und aufrichtiger Gefährte sowie aufmerksamer Beobachter mit ausgeprägtem Sinn für Gerechtigkeit.
Sprachlich allerdings kommen Vierbeiner im Reich der Mitte nicht immer gut weg! Denn jemanden als „Hund“ zu bezeichnen, ist auch in China ein gängiges Schimpfwort.Wir haben uns totzdem für euch auf eine sprachliche Spurensuche begeben und die besten tierischen Begriffe und Sprichwörter im Zeichen des Hundes für euch zusammengetragen.
In diesem Sinne einen guten Start ins Jahr des Hundes:
狗年旺旺,旺事如意!
Gǒunián wàngwàng, wàngshì rúyì!
„Frohes Jahr des Hundes (wuff wuff!), gutes Gelingen in allen Wuff-Dingen!
1
旺旺!
wàngwàng
Wuff wuff! (chinesische Lautmalerei für Hundegebell)
2
搜狗
sōugǒu
Sogou.com (Sogou, wörtl. "Suchhund", ist eine chinesische Onlinesuchmaschine)
3
单身狗
dānshēngǒu
„Single-Hund“, ironische Selbstbezeichnung für (verzweifelte) Singles, die noch immer auf der Suche nach dem passenden Zweibeiner sind
4
加班狗
jiābāngǒu
„Überstundenhund“ (manchmal auch 搬砖狗 bānzhuāngǒu „Backsteinschlepper-Hund“, gemeint sind alle geknechteten Arbeitnehmer, auf deren Schreibtisch sich die Arbeitsaufträge derart stapeln, dass ständig Überstunden geschoben werden müssen)
5
学生狗
xuéshenggǒu
„Schülerhund“, „Studentenhund“ (all diejenigen, die unter vollgestopften Stundenplänen sowie Hausaufgaben- bzw. Hausarbeitsbergen winseln)
6
马子狗
mǎzigǒu
„Freundinnen-Hund“ (angelehnt an die in Taiwan geläufige Bezeichnung 马子 (mǎzi) für „feste Freundin“ bezeichnet der 马子狗 mǎzigǒu ein zahnloses Schoßhündchen, das unter der Fuchtel der festen Freundin bzw. Ehefrau steht)
7
狗仔,狗仔队
gǒuzǎi, gǒuzǎiduì
Paparazzi, Paparazzi-Mob
8
热狗
règǒu
Hotdog
9
走狗
zǒugǒu
Handlanger, Helfershelfer (abwertend)
10
狗拿耗子
gǒu ná hàozi
seine Nase in fremde Angelegenheiten stecken (wörtl. „ein Hund fängt Mäuse“)
11
狗咬吕洞宾
gǒu yǎo Lǚ Dòngbīn
die Hand beißen, die einen füttert (wörtl. "ein Hund beißt (seinen Besitzer) Lü Dongbin")
12
狗嘴里吐不出象牙
gǒuzuǐ lǐ tǔbùchū xiàngyá
Proll bleibt Proll (wörtl. "ein Hundemaul spuckt kein Elfenbein")
13
狗眼看人
gǒuyǎnkànrén
sich wie ein Snob aufführen (wörtl. "(jmdn.) mit Hundeaugen betrachten")
14
一人得道,鸡犬升天
Yī rén dé dào, jī quǎn shēng tiān
Hat einer großen Erfolg, haben auch Familie und Freunde ausgesorgt (wörtl. "Wenn jemand die Erleuchtung erlangt, kommen auch seine Hühner und Hunde in den Himmel.")
15
鸡飞狗跳
jīfēigǒutiào
wildes Durcheinander, heilloses Chaos (wörtl. „die Hühner fliegen und die Hunde springen“)
16
狗急跳墙
gǒujítiàoqiáng
in der Not frisst der Teufel fliegen; jemand wird zum Äußersten getrieben (wörtl. "In der Not springt der Hund über die Mauer")
17
吠犬不咬人
Fèi quǎn bù yǎo rén
bellende Hunde beißen nicht
18
猫狗大战
māo-gǒu dàzhàn
Als "große Schlacht zwischen Katz und Hund" wird in China oft der Wettstreit zwischen den beliebten E-Commerce-Riesen JD.com (京东 Jīngdōng mit Hundemaskottchen Joy) und Alibabas T-Mall (天猫 Tiānmāo, Maskottchen ist die schwarze Tianmao-Katze) bezeichnet.
19
中国福犬
Zhōngguó fúquǎn
Chinese Foo Dog (zählt zu den nordisch-asiatischen Spitzen und gilt im Reich der Mitte als Glücksbringer unter den Hunderassen. Wer ihm zum Frühlingsfest durchs Fell fährt, so heißt es, kann auf Glück im neuen Jahr hoffen.)
20
狗年旺旺,旺事如意!
Gǒunián wàngwàng, wàngshì rúyì!
„Frohes Jahr des Hundes (wuff wuff!), gutes Gelingen in allen Wuff-Dingen!
社交媒体
|
看牙医
|
同性恋
|
打电话
|
德国
|
通讯设备
|
中国小吃
|
点咖啡
|
雾霾
|
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
崔健: 一无所有
| |
自然卷: 蘑菇之歌
| |
旅行团: ByeBye
| |
新裤子: 弹着吉他的少年
|