Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Lerne Chinesisch mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und nützlichen Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage.
Netflix vs. Alibaba
|
19.06.2015 |
据美国商业杂志福布斯6月14日报道,在称霸中国电子商务市场之后,阿里巴巴又计划在两个月内推出自家线上视频流媒体服务“Tmall Box Office”(简称TBO),同美国Netflix、HBO展开市场竞争。 阿里项目负责人表示,“目标就是要重新定义家庭媒体娱乐,向美国的Netflix和HBO看齐”。 这款新服务将通过阿里机顶盒产品和运行阿里操作系统的海尔智能电视提供给用户。视频内容一部分由本土制作,另一部分将在海外购买。 |
目前阿里并未公布TBO服务的收费细节,不过此举却可能会加剧中国在线视频市场的竞争态势,而这个市场已经云集了百度、腾讯、爱奇艺和搜狐等众多公司。 福布斯报道称,愈加激烈的竞争可能会引爆线上视频流媒体服务的价格战,而这种局面是美国Netflix在海外市场从来没有遇见过的。并且阿里巴巴在中国比Netflix更具优势。首先,阿里在中国电商领域的地位,能够轻易征集到订阅用户,而Netflix这个国外品牌则要重头做起。其二,阿里可以效仿亚马逊推出捆绑服务。第三,阿里受到政府的支持,这使该公司更加容易获得相关监管文件许可。 (来源:参考tech.hexun.com) |
Einem Bericht des amerikanischen Wirtschaftsmagazins Forbes vom 14. Juni zufolge, plant der Internetriese Alibaba nach seiner Dominanz des chinesischen E-Commerce-Marktes nun innerhalb von zwei Monaten auch einen eigenen Video-Streaming-Dienst namens Tmall Box Office (kurz TBO) an den Start zu schicken. Damit sagt der chinesische IT-Konzern US-Konkurrenten wie Netflix und HBO den Kampf an. Ein Projektmanager des Unternehmens erklärte: „Wir wollen nun das Home Entertainment neu definieren und amerikanischen Anbietern wie Netflix und HBO Paroli bieten.“ Der neue Service soll den Nutzern über die hauseigene Alibaba Set-Top-Box und Smart-TV-Geräte des chinesischen Herstellers Haier, auf denen ein Alibaba-Betriebssystem läuft, zur Verfügung gestellt werden. Ein Teil der gezeigten Videoinhalte solle im Inland produziert werden, der andere im Ausland eingekauft. |
Details über die Gebühren des TBO-Services hat Alibaba bisher nicht bekannt gegeben. Doch der Schachzug dürfte die Wettbewerbssituation auf dem chinesischen Markt für Onlinevideos weiter verschärfen. Hier tummeln sich bereits zahlreiche Firmen, darunter Größen wie Baidu, Tencent, iQiyi oder Sohu. In dem Forbes-Bericht heißt es weiter, die noch härtere Konkurrenz könnte unter den Anbietern von Video-Streaming-Diensten einen Preiskrieg entfachen, wie ihn das amerikanische Unternehmen Netflix auf einem ausländischen Markt noch nie erlebt habe. Außerdem habe Alibaba gegenüber Netflix in China entscheidende Vorteile. Erstens sei es für den chinesischen IT-Konzern dank seines Status im heimischen E-Commerce-Bereich ein Leichtes, Abonnenten zu gewinnen. Netflix als ausländische Marke müsste hier von Null anfangen. Zweitens könne Alibaba Amazon nachahmen und einen gekoppelten Service launchen. Drittens genieße der IT-Gigant die Unterstützung der heimischen Regierung, was es ihm ermögliche, einfacher an die nötigen Genehmigungen zu gelangen. Quelle: tech.hexun.com |
Fünf Vokabeln des Tages 关键词汇 | @NIUZHONGWEN folgen |
1 |
视频网站 - shìpín wǎngzhàn - n Video-Plattform im Internet (auch nützlich: 在线视频 zàixiàn shìpín n "Onlinevideo", 电子商务 diànzǐ shāngwù n "E-Commerce, Onlinehandel", kurz 电商 diànshāng) |
2 |
视频流媒体服务 - shìpín liúméitǐ fúwù - n Video-Streaming-Dienst (流媒体 liúméitǐ n "Streaming Media, Streaming", 机顶盒 jīdǐnghé n "Set-Top-Box" (Bezeichnung für ein vorgeschaltetes Beistellgerät in der Unterhaltungselektronik, das dem Nutzer zusätzliche Nutzungsmöglichkeiten bietet), 智能电视 zhìnéng diànshì n "Smart-TV", 操作系统 cāozuò xìtǒng n "Betriebssystem", 订阅 dìngyuè n "Abonnement, Abo", 订阅用户 dìngyuè yònghù n "Abonnent, eingeschriebener/registrierter Nutzer", 体验订阅 tǐyàn dìngyuè n "Schnupperabo", 报纸订阅 bàozhǐ dìngyuè n "Zeitungsabonnement") |
3 |
阿里巴巴 – Ālǐbābā - eig Alibaba (chinesische Handels- und Kommunikationsplattform für Unternehmen, kurz: 阿里 Ālǐ (auch nützlich: 海尔 Hǎi'ěr eig "Haier" (chinesischer Hersteller von großen Haushaltsgeräten), 百度 Bǎidù eig "Baidu" (chinesische Suchmaschine), 腾讯 Téngxùn eig "Tencent" (chinesisches Internetunternehmen, das unter anderem den Messenger-Service QQ und die Nachrichten-App WeChat betreibt), 爱奇艺 Àiqíyì eig "iQiyi" (eines der größten Videoportale der Volksrepublik), 搜狐 Sōuhú eig "Sohu" (chinesisches Internetunternehmen, das unter anderem die Suchmaschine Sogou.com und die Videoplattform Sohu TV betreibt), 亚马逊 Yàmǎxùn eig "Amazon") |
4 |
没得玩 - méi de wán - das Spiel verderben, nichts mehr zu lachen haben, es gibt nichts mehr zu spielen (auch nützlich: 重头做起 chóngtóuzuòqǐ "von Null anfangen, ganz von vorne beginnen") |
5 |
竞争 – jìngzhēng - n Konkurrenz, Wettbewerb, Rivalität, v konkurrieren, wetteifern (auch nützlich: 激烈竞争 jīliè jìngzhēng adj+n "heftige Konkurrenz, erbitterter Wettbewerb", 重新定义 chóngxīn dìngyì adv+v "neu definieren", 向...看齐 xiàng... kànqí prep+v "jmdm nacheifern, jmdn nachahmen, mit jmdm Schritt halten, mit jmdm wetteifern", 效仿 xiàofǎng v "kopieren, nachahmen", 价格战 jiàgézhàn n "Preiskampf, Preiskrieg") |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|
崔健: 一无所有
| |
自然卷: 蘑菇之歌
| |
旅行团: ByeBye
| |
新裤子: 弹着吉他的少年
|