Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Lerne Chinesisch mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und nützlichen Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage.
Hochprozentiges im Hutong
|
14.11.2014 |
在与簋街平行的北京一条静谧胡同中,今年新开了称“全球首家白酒酒吧”的“首都酒坊”。这是北京第一家白酒酒吧。
In einem ruhigen Hutong parallel zur Beijinger „Geisterstraße“ Guijie, einer der bekanntesten Fressmeilen der Hauptstadt, hat in diesem Jahr die Bar „Capital Spirits“ eröffnet. Die Schenke bezeichnet sich selbst als „erste Baijiu-Bar der Welt“. Zumindest ist es die erste Bar in Chinas Hauptstadt, die sich auf den Ausschank von chinesischem Getreideschnaps spezialisiert hat.
酒吧是在京工作的三位外国人合伙开的。美国人王志伟(Bill Wong)在美国读完中文专业后来到中国,从事农业工作已有十余年。美籍华裔邓世民(Simon Dang)和德国人何骏(Matthias Heger)也都在中国生活多年。
Eröffnet wurde die kleine Hutong-Bar gemeinsam von drei in der Metropole arbeitenden Ausländern. Der Amerikaner Bill Wong studierte in der Heimat Chinesisch, bevor er nach China kam. Mittlerweile ist er in der Volksrepublik seit mehr als zehn Jahren im Agrarbereich tätig. Und auch sein chinesischstämmiger Landsmann Simon Dang sowie der Deutsche Matthias Heger leben seit mehreren Jahren im Reich der Mitte.
三人因为学习中文来到北京,爱上中国文化,爱上白酒。他们开设以白酒为主题的酒吧,是希望改变外国人对于这种火辣的中国酒的印象。
Alle drei kamen ursprünglich zum Chinesischlernen nach Beijing und verliebten sich dabei nicht nur in Chinas Kultur, sondern auch in Chinas traditionelle Kornbrände. Durch die Eröffnung ihrer Baijiu-Bar hoffen sie nun, das Image feurig-scharfer chinesischer Getreideschnäpse unter Ausländern zu polieren.
在这里,品酒者可以尝试几十种白酒,样品和顶针差不多大小,从浓度最低的、以大米为原料的白酒到酱香型白酒都可以尝到。其中一个亮点是一种来自广东的浸泡过蛇的白酒,这种白酒更多地是作为一种噱头,而并不是说这种酒最畅销。
Im „Capital Spirits“ können Schnapsfreunde einige Dutzend Baijiu-Sorten in Fingerhut großen Probiergläschen verkosten. Die Palette reicht von milden Reisschnapsvarianten mit geringem Alkoholgehalt bis hin zu den berüchtigten „soßenartigen“ Baijiu-Sorten, deren Geschmack ins Essighafte tendiert. Ein Highlight ist ein Guangdonger Baijiu mit eingelegten Schlangen, der allerdings eher einen besonderen Gag darstellt. Er gehört nicht zu den Verkaufsschlagern am Ausschank.
对于那些不那么喜欢挑战的品酒者,首都酒坊也准备了一些白酒勾兑的鸡尾酒,其中包括酸味白酒和蟹岛冰茶。
Für weniger experimentierfreudige Spirituosenliebhaber hat die Bar auch einige Baijiu-Cocktails auf der Getränkeliste, etwa „Baijiu Sour“ oder den „Crab Island Icetea“.
Vokabeln 关键词汇 | @NIUZHONGWEN folgen |
1 |
平行 - píngxíng - adj parallel (Bsp.: 与...平行的一条街 yǔ...píngxíng de yī tiáo jiē "in einer Parallelstraße zu..."; 平行培训班 píngxíng péixùnbān "parallele Fortbildung, Parallelkurs") |
2 |
白酒 - báijiǔ - n klarer/weißer Schnaps, Baijiu-Schnaps (aus Reis und anderen Getreidearten hergestellter Brandwein; auch nützlich: 鸡尾酒 jīwěijiǔ n "Cocktail", 茅台 Máotái n Maotai-Schnaps (die im Ausland wohl berühmteste unter den chinesischen Baijiu-Sorten), weitere Vokabeln zum Thema „Hochprozentiges“ findet ihr hier... |
3 |
改变对于...的印象 - gǎibiàn duìyú...de yìnxiàng - v+n den Eindruck über/das Bild von... (ver)ändern |
4 |
品酒 - pǐnjiǔ - vo Wein/Alkohol verkosten (样品 yàngpǐn n "(Waren-)Muster, Probe, Probeexemplar", 浓度 nóngdù n hier: Gehalt, Stärke (eines alkoholischen Getränkes)) |
5 |
亮点 - liàngdiǎn - n Highlight |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|