Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Lerne Chinesisch mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und nützlichen Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage.
Außergewöhnliche PR-Aktion
|
27.03.2015 |
今年6月,有10对中国同性恋情侣将一起前往洛杉矶举行婚礼。这10对幸运的夫妇是中国互联网巨头阿里巴巴旗下、在线购物平台淘宝举办的“We Do”活动的获胜者。
据赫芬顿邮报报道,这项竞赛活动是淘宝网新的同性恋者旅游平台的促销活动之一,这个专门针对同性恋者的旅游平台促销同性恋婚姻合法的旅游目的地,包括美国、加拿大、法国、荷兰和新西兰。
路透社报道称,阿里巴巴在举办这次活动时和4个LGBT(男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人)组织进行了合作。而美国加利福尼亚州是美国同性恋婚姻合法的30个州之一。这10对中国同性情侣将在洛杉矶举行婚礼,西好莱坞市长将会出席,并且全部费用都不需要自己掏钱。
据BBC报道,这项竞赛一共有400对同性恋伴侣报名参加,参加者必须上传一段录像,叙述他们的爱情故事。
经过主办单位的初选,有20对同性恋伴侣进入决选名单,然后以公开让网友投票的方式在2月14日情人节这一天选出最后10对同性恋伴侣。在2月6日至9日期间有近100万的淘宝用户点击进入活动页面,而最终共有75069票投给了20对候选情侣。
目前,中国还不承认同性婚姻,同性恋仍是个禁忌的话题。中国在1997年才将同性恋除罪化,到2011年同性恋才不再被视为精神疾病。但近年来社会对同性恋群体的包容度明显提升。尽管不少活动家和学者开始提出法律修正案,但同性恋婚姻的合法化仍还有很长的道路要走。
(来源:观察者)
In diesem Juni werden insgesamt zehn schwule und lesbische Paare aus China gemeinsam nach Los Angeles aufbrechen, um sich dort das Ja-Wort zu geben. Bei den glücklichen Heiratswilligen handelt es sich um die Sieger der Aktion „We Do“, die Chinas Internetriese Alibaba unter eigener Schirmherrschaft auf seinem Onlineshoppingportal Taobao veranstaltete.
Nach einem Bericht der Huffington Post handelt es sich bei dem Wettbewerb um eine der Werbeaktionen eines neuen Taobao-Reiseportals, das sich speziell an homosexuelle Kunden richtet. Das Portal wirbt vor allem mit Trips zu Reisezielen, an denen die gleichgeschlechtliche Ehe gesetzlich möglich ist, darunter die USA, Kanada, Frankreich, die Niederlande und Neuseeland.
Wie die Nachrichtenagentur Reuters berichtet, hat sich Alibaba für die Aktion vier LGBT-Organisationen (LGBT steht für „lesbian, gay, bisexual and transgender“) ins Boot geholt, mit denen das Unternehmen bei der Aktion zusammenarbeitet. Kalifornien ist einer der 30 US-Bundesstaaten, in denen die Home-Ehe gesetzlich anerkannt ist. Die zehn Paare aus China werden in Los Angeles heiraten. Der Zeremonie soll auch der Bürgermeister der Stadt West Hollywood, die in der Metropolregion L.A. liegt, beiwohnen. Und das Beste: Die Gewinner müssen keinen Cent der anfallenden Kosten aus eigener Tasche bezahlen.
Wie die BBC berichtet, hatten sich an dem Wettbewerb insgesamt 400 gleichgeschlechtliche Paare aus China beteiligt. Die Teilnehmer mussten eine Videobotschaft einreichen, in der sie ihre Liebesgeschichte erzählen.
In einer Vorauswahl suchte der Veranstalter insgesamt 20 Paare aus, die in die Endauswahl kamen. Zum Valentinstag am 14. Februar wählten dann Chinas Netizens per öffentlicher Onlineabstimmung ihre zehn Siegerpaare aus. Zwischen dem 6. und 9. Februar besuchten fast eine Million Taobao-User die Internetseite der Aktion. Am Schluss gaben rund 75.000 von ihnen ihre Stimme ab.
In China ist die gleichgeschlechtliche Ehe derzeit noch nicht gesetzlich anerkannt. Gleichgeschlechtliche Liebe gilt in der Volksrepublik noch immer als Tabuthema. Erst seit 1997 ist Homosexualität nicht mehr unter Strafe gestellt, und erst seit dem Jahr 2011 gilt sie nicht mehr als Geisteskrankheit. In den letzten Jahren allerdings ist die Toleranz der chinesischen Gesellschaft gegenüber Homosexuellen deutlich gestiegen. Zwar beginnen zahlreiche Aktivisten und Gelehrte eine Gesetzesänderung ins Gespräch zu bringen, doch bis zu einer Legalisierung der Homo-Ehe in China dürfte es noch ein weiter Weg sein.
(Quelle: guancha.cn)
Vokabeln 关键词汇 | @NIUZHONGWEN folgen |
1 |
同性恋 - tóngxìngliàn - n Homosexuelle/r (auch nützlich: 同性恋情侣 tóngxìngliàn qínglǚ n "homosexuelles Liebespaar", auch 同性恋伴侣 tóngxìngliàn bànlǚ n "homosexuelles Paar/Pärchen", 男同性恋 nántóngxìngliàn n "Schwuler, Homosexueller"; 女同性恋 nǚtóngxìngliàn n "Lesbe, Homosexuelle", 双性恋 shuāngxìngliàn n "Bisexuelle/r", 变性人 biànxìngrén n "Transgender" (Mensch, dessen Identitätsgeschlecht nicht seinen körperlichen Geschlechtsmerkmalen entspricht), weitere Begriffe zum Thema findet ihr in unserem Vokabelset "Homosexualität") |
2 |
同性恋婚姻 - tóngxìngliàn hūnyīn - n gleichgeschlechtliche Ehe, Homo-Ehe (auch 同性婚姻 tóngxìng hūnyīn; ebenfalls nützlich: 举行婚礼 jǔxíng hūnlǐ v+n "eine Hochzeit(-sfeier) abhalten/veranstalten", 不承认同性婚姻 bù chéngrèn tóngxìng hūnyīn v+n "die gleichgeschlechtliche Ehe nicht anerkennen", 同性恋婚姻的合法化 tóngxìngliàn hūnyīn de héfǎhuà "Legalisierung der Homo-Ehe", LGBT组织 LGBT-zǔzhī n "LGBT-Organisation", 活动家 huódòngjiā n "Aktivist, Akteur, Macher") |
3 |
促销活动 - cùxiāo huódòng - n Promotion-Aktion, Werbeaktion (auch nützlich: 示好 shìhǎo v jmdm. Avancen machen, kokettieren, um jmdn./etw. buhlen, 获胜者 huòshèngzhě n "Gewinner, Sieger", 获胜 huòshèng v "siegen", n "Sieg", 主办单位 zhǔbàn dānwèi n "Ausrichter, Veranstalter, Organisator", 竞赛 jìngsài n "Wettbewerb, Wettkampf", 上传录像 shàngchuán lùxiàng v+n "ein Video einreichen", 叙述自己的爱情故事 xùshù zìjǐ de àiqíng gùshì v+n "seine Liebesgeschichte (nach)erzählen", 情人节 qíngrénjié n "Valentinstag", 网友投票 wǎngyǒu tóupiào n+v "die Internetuser stimmen ab/geben ihre Stimme ab") |
4 |
禁忌 - jìnjì - n Tabu, adj tabuisiert, v vermeiden (z.B. 禁忌的话题 jìnjì de huàtí "Tabuthema, tabuisiertes Thema", 精神疾病 jīngshén jíbìng n "geistige Erkrankung, Geisteskrankheit") |
5 |
包容 - bāoróng - v tolerant sein, Nachsicht üben, nachsichtig sein, adj tolerant, n Toleranz |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|