Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Lerne Chinesisch mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und fünf nützlichen Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage.
最近一段名为“上海地铁男子偷摸女孩热裤大腿”视频在微博上被疯狂转发,这件发生在上海地铁9号线的“咸猪手”事件引发了网友的愤怒。视频中的男子随后被网友“人肉”,确定其身份为上海某大型国有旅行社党办副主任。
遭网友人肉后,王某出面解释称“睡觉不小心碰到的”。
对此,网友们显然不买账,有人还拿出图片证据反驳王某。还有网友希望,当事女乘客能出面说明情况。
在刚刚过去的周末,视频中的女孩已前往派出所报案。据7月13日的最新消息,王某已被依法行政拘留,并受到开除党籍和解除职务等处分。
Jüngst wurde ein Video mit dem Titel "Mann betatscht in Shanghaier U-Bahn heimlich Oberschenkel eines Mädchens in Hotpants" massenhaft über das chinesische Mikroblog-Portal SinaWeibo verbreitet. Der Fall des Shanghaier Grabschers in der U-Bahnlinie 9 sorgte bei Chinas Internetnutzern für große Entrüstung. Kurze Zeit später machten die Netizens die Identität des Mannes in dem Video ausfindig. Es handelte sich um den Vizedirektor des Parteibüros einer großen staatlichen Reiseagentur in Shanghai.
Nach der Aufspüraktion nahm dieser gewisse Herr Wang schließlich persönlich zu den Vorwürfen Stellung und erklärte, er habe die Frau "versehentlich im Schlaf berührt."
Eine Erklärung, die die Netizens dem Mann keineswegs abkauften. Einige User zogen das Bildbeweismaterial heran, um Wang zu widerlegen. Andere hofften, die betroffene Passagierin würde die Situation persönlich aufklären.
Am vergangenen Wochenende suchte die junge Frau in dem Video schließlich eine Polizeistation auf, um den Fall zu melden. Nach neuesten Informationen vom 13. Juli wurde besagter Herr Wang mittlerweile in Verwaltungshaft genommen. Zur Strafe für den unrühmlichen Vorfall wurde er zudem aus der Partei ausgeschlossen und von seinem Posten entlassen.
Vokabeln 关键词汇 | @NIUZHONGWEN folgen |
1 |
咸猪手 - xiānzhūshǒu - n Grabscher, v grabschen (weitere Vokabeln in diesem Zusammenhang: 偷摸 tōumō "heimlich berühren/betatschen" und 不小心碰到 bù xiǎoxīn pèngdào "versehentlich berühren") |
2 |
热裤 - rèkù - n Hotpants |
3 |
人肉 - rénròu - n kurz für 人肉搜索 rénròu sōusuǒ wörtl. "Menschenfleisch jagen", Ausdruck aus dem Internetjargon, gemeint ist das Aufspüren von Menschen bzw. deren Identität durch die Netzgemeinde über das Internet |
4 |
不买账 - bù mǎizhàng - jmdm. etw. nicht abkaufen, etw. nicht schlucken |
5 |
报案 - bào'àn - vo einen (Vor-)Fall den Behörden melden |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|