Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Lerne Chinesisch mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und nützlichen Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage.
Pizza-Coup
|
12.06.2015 |
北京继无人机送快递之后,今日,这个备受关注的新型运输工具又跨界到了餐饮行业。从6月 10日到6月12日,国内首家倡导App操控的智能无人机公司亿航与百度外卖平台联手,在北京试水国内第一个无人机送餐案例,实现工作日高峰时段30分钟内急速送达。 据了解, 试验的三天内,每天午餐高峰11点到13点期间,在北京五环外两个区域内的用户,可享受无人机极速配送服务。目前,亿航无人机的载重为一公斤,用户暂且只可选择必胜客9寸大小的披萨。此外,由于北京五环内禁飞无人机,此次送餐范围仅限于西二旗和回龙观两大区域。 和此前淘宝试水的无人机送快递方式相同,整个送餐过程仍需要一名专业飞手来操控,送达指定地点时,用户仍需自己下楼从快递员手中取得食物。 |
据悉,无人机送餐的服务模式在澳大利亚、新加坡和英国已有尝试,而在中国,这是第一次。。虽然目前低空领域的管理政策还没有正式出台,但相比于快递行业,餐饮行业具有货品小、客单低、距离近、频率高、高峰时段需求集中、时效性强、物流成本高的特点,因此,这次试水或为微型无人机的商用之路提供更多的想象空间。 (来源:参考people.com.cn) |
Nachdem in Chinas Hauptstadt bereits wiederholt Expresssendungen per Drohne ausgeliefert worden waren, hat das viel beachtete neue Transportmittel seine Fühler nun auch in Richtung des Gastronomiegewerbes ausgestreckt. Vom 10. bis zum 12. Juni lotete die Firma Ehang, einheimischer Pionier im Bereich intelligenter unbemannter Fluggeräte, im Schulterschluss mit der Lieferservice-Plattform der chinesischen Suchmaschine Baidu in Beijing erstmals die Essenszustellung per Drohne aus. Dabei gelang es den beiden Firmen, die Waren in der Hauptbestellzeit innerhalb von nur 30 Minuten in Windeseile zuzustellen. Berichten zufolge kamen innerhalb des dreitägigen Experiments Nutzer in zwei Stadtbezirken außerhalb des fünften Rings während der Mittagsessensstoßzeit von 11 bis 13 Uhr in den Genuss des Lieferservices. Derzeit haben die Ehang-Drohnen ein Tragvermögen von einem Kilogramm. Nutzer konnten von daher bisher also zum Beispiel nur Pizzen von Pizza Hut mit einem Durchmesser von rund 23 Zentimetern (9 Zoll) bestellen. Da in Beijing innerhalb der fünften Ringstraße zudem ein Flugverbot für Drohnen herrscht, war das Auslieferungsgebiet auf die beiden großen Bezirke Xi’erqi und Huilongguan beschränkt. |
Genauso wie bei vorherigen Versuchen der Zustellung von Expresssendungen per Drohne der Onlinehandelsplattform Taobao, musste auch diesmal der gesamte Prozess der Essenslieferung von einem geschulten Flugmeister betreut werden. Nachdem die Zustellung ihre Destination erreicht hatte, mussten die Kunden zudem weiterhin selbst aus dem Gebäude nach unten kommen, um die Gerichte aus den Händen eines Kuriers entgegen zu nehmen. Berichten zufolge wurde das Modell der Essenslieferung per Drohne bereits in Australien, Singapur und Großbritannien erprobt. Für China war es eine Premiere. Zwar stehen offizielle Regelungen zur Verwaltung des Luftraums in niedriger Höhe bisher noch aus, doch im Vergleich zum Expressgewerbe zeichnet sich die Restaurantbranche durch Vorteile wie kleine Waren und Bestellmengen, geringe Distanzen, hohe Frequentierung, eine Konzentration der Bestellungen in Stoßzeiten sowie große zeitliche Effizienz und hohe Logistikkosten aus. Der diesmalige Versuch dürfte also die Phantasie für die kommerzielle Nutzung unbemannter Miniaturflugkörper beflügeln. Quelle: people.com.cn |
Fünf Vokabeln des Tages 关键词汇 | @NIUZHONGWEN folgen |
1 |
无人机 - wúrénjī - n Drohne, unbemanntes Fluggerät (auch nützlich: 智能无人机 zhìnéng wúrénjī n "intelligente Drohne", 微型无人机 wēixíng wúrénjī n "Miniaturdrohne, Mini-Drohne", 新型运输工具 xīnxíng yùnshū gōngjù adj+n "neuartiges Transportmittel", 载重 zàizhòng n "Ladevermögen, Tragvermögen, Belastung") |
2 |
披萨 - pīsa - n Pizza (auch nützlich: 必胜客 bìshèngkè eig "Pizza Hut") |
3 |
送外卖 - sòng wàimài - v+n Essen außer Haus/nach Hause liefern (auch nützlich: 送快递 sòng kuàidì v+n "eine Expressendung zustellen", 餐饮行业 cān-yǐn hángyè n "Gastronomiebranche, Gaststätten-/Restaurantgewerbe", 享受服务 xiǎngshòu fúwù v+n "einen Service genießen") |
4 |
试水 - shìshuǐ - v erproben, erforschen, ausloten (auch nützlich: 尝试 chángshì v "ausprobieren, testen, n Test, Versuch, Probe", 试验 shìyàn n "Test, Experiment, Versuch, v testen") |
5 |
高峰时段 - gāofēng shíduàn - n Stoßzeit, Hauptverkehrszeit, Rushhour, auch 高峰时间 gāofēng shíjiān (ebenfalls nützlich: 需求集中 xūqiú jízhōng n+v "die Nachfrage konzentriert sich", 急速送达 jísù sòngdá adv+v "blitzschnell/in kürzester Zeit ausliefern/zustellen") |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|
崔健: 一无所有
| |
自然卷: 蘑菇之歌
| |
旅行团: ByeBye
| |
新裤子: 弹着吉他的少年
|