Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Lerne Chinesisch mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und nützlichen Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage.
Schriftenzeichen-Shows
|
06.08.2014 |
这个夏天,用笔写字成为一种时尚。“这个字你会写吗”频繁成为热门话题,因为《汉字英雄》和《中国汉字听写大会》两档节目成电视荧屏大热。
In diesem Sommer ist das Schreiben mit Stift und Pinsel in China wieder angesagt wie selten. Die Frage "Weißt du, wie man dieses Zeichen schreibt?" ist zu einem beliebten Gesprächsthema geworden. Der Grund: Die zwei TV-Shows "Held der Schriftzeichen" ("Chinese Spelling Hero") und "Das große Schriftzeichendiktat" ("Dictation Assembly of Chinese Characters") haben die Bildschirme im Reich der Mitte im Sturm erobert.
两个节目都是在暑期推出,汇聚了一批热衷汉字文化的青少年,播出不久即引起了强烈反响。因为,它们不仅考验了参赛学生的识字量,也是对电视机前“陪考”观众的一次测试,而人们交上的答卷却不容乐观。
Beide Programme werden pünktlich zum Beginn der Sommerferien ausgestrahlt, um junge Menschen und Teenager mit einer Passion für die chinesische Schriftzeichenkultur in der Sendung versammeln zu können. Schon kurz nach Beginn der Ausstrahlung der beiden Shows ist das Echo gewaltig. Schließlich stellen die Sendungen nicht nur die Lese- und Schreibfähigkeit der teilnehmenden Schüler auf den Prüfstand, sondern testen auch das Wissen der Zuschauer vor den Bildschirmen, die mit den Kandidaten mitknobeln. Zudem geben viele der eingereichten Testbögen wenig Grund zum Optimismus.
《汉字英雄》的选手是中小学生,观众群体却不分老幼。不少成年人惊恐地发现汉字成了“最熟悉的陌生人”,习惯操作键盘的手往往提笔忘字,评委的说文解字更是让人领略到被遗忘的造字之美。
Bei "Held der Schriftzeichen" treten Grund- und Mittelschüler als Kandidaten an, wobei die Sendung alt wie jung vor die Bildschirme lockt. Viele Erwachsene stellen erschrocken fest, dass die "Hanzi" für sie zu "wohlvertrauten Fremden" geworden sind. Greift die an die Bedienung der Tastatur gewöhnte Hand zum Stift, will vielen das passende Schriftzeichen oft partout nicht einfallen. Die Sprach- und Zeichenerklärungen der Jury lassen die mitfiebernden Zuschauer schließlich die längst vergessene Schönheit der Komposition der chinesischen Schriftzeichen wieder entdecken.
调查显示,94.1%的人都曾有过提笔忘字,其中26.8%的人经常会提笔忘字。互联网时代,人们习惯于敲打键盘,越来越多的人患上“失写症”。
Bei einer Studie gaben 94,1 Prozent der befragten Chinesen an, es sei ihnen schon einmal passiert, dass sie zum Stift gegriffen hätten, ihnen die Schreibweise eines Zeichens aber nicht eingefallen sei. 26,8 Prozent der Befragten sagten gar, ihnen passiere dies öfter. Im Internetzeitalter, in dem sich die Menschen daran gewöhnt haben, die Worte in die Tastatur einzutippen, greift diese "Schreibschwäche" bei immer mehr Chinesen um sich.
Vokabeln 关键词汇 | @NIUZHONGWEN folgen |
1 |
听写 - tīngxiě - v diktieren, n Diktat |
2 |
识字 - shízì - n Lese- und Schreibfähigkeit, vo lesen und schreiben können, die Zeichen erkennen |
3 |
操作键盘 - cāozuò jiànpán - v+n die Tastatur bedienen (nützlich auch: 敲打键盘 qiāodǎ jiànpán v+n "in die Tastatur eingeben, mit der Tastatur schreiben", wörtl. eigentlich "die Tastatur schlagen, in die Tastatur hämmern") |
4 |
提笔忘字 - tíbǐ wàngzì - wörtl. zum Stift greifen und das Zeichen vergessen haben (提笔 tíbǐ vo „den Stift ergreifen, zum Stift greifen“) |
5 |
失写症 - shīxiězhèng - n Schreibschwäche (Agraphie) (Nützlich auch: 失读症 shīdúzhèng "Leseschwäche", manchmal auch als Oberbegriff für Lese- und Rechtschreibschwäche (Legasthenie) verwendet.) |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|