Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Lerne Chinesisch mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Die News aus Gesellschaft, Kultur, Sport, Kunst und Unterhaltung erscheinen zweisprachig auf Chinesisch mit deutscher Übersetzung und nützlichen Vokabeln mit Pinyin als Lernvorlage.
Chinesische Marken
|
28.10.2014 |
根据德国柏林工业大学2013年进行的一项名为“中国品牌在德国”的调查显示,85%的德国消费者表示会购买中国的品牌产品,但是对中国品牌表示信任的德国消费者却仅有20%左右。不少受访者认为中国产品不耐用,质量较差,而德国媒体不断报道中国个别产品的质量丑闻也加深了这种认识。对此,长期关注德国家电行业发展的科技杂志专栏作家马库斯给出了他的见解。 “在德国有一句俗语,叫'谁买了便宜货,就需要买两次。'德国人在购买家电的时候会认真权衡性价比, |
如果一个品牌产品的价格太过便宜,会让人觉得它的质量不如价格更高的品牌产品,因为品牌产品的一半成本在品牌建设。比较而言,同样的使用年限,对价廉产品你所付出的资金反而更高。“马库斯说。 马库斯认为,德国消费者较为保守,对于大件耐用产品,更多人会考虑购买一个已经在德国市场获得信任的老品牌,而中国品牌在德国市场显然还有很长的一段路要走。 |
Laut einer Studie der TU Berlin aus dem Jahr 2013 mit dem Titel "Chinesische Marken in Deutschland" würden 85 Prozent der deutschen Verbraucher grundsätzlich chinesische Markenprodukte kaufen. Nur rund 20 Prozent der Befragten erklärten allerdings, sie hätten Vertrauen in chinesische Handelsmarken. Viele Befragte betrachten chinesische Produkte als nicht langlebig und qualitativ eher minderwertig. Dass deutsche Medien immer wieder über Qualitätsskandale einzelner chinesischer Produkte berichten, verstärkt dieses Image. Markus Siegert, Kolumnist eines Wissenschaft- und Technikmagazins und zugleich langjähriger Beobachter der deutschen Haushaltsgerätebranche, erklärt hierzu: "In Deutschland gibt es ein Sprichwort, das besagt: 'Wer billig kauft, kauft zweimal.' Beim Kauf von elektronischen Haushaltsgeräten wägen die Deutschen deshalb den Preis genau ab. |
Ist ein Markenprodukt extrem billig, erweckt das beim Kunden den Eindruck, die Qualität der Ware könne mit einem teureren Markenprodukt nicht mithalten. Schließlich macht der Aufbau einer Handelsmarke etwa die Hälfte der Kosten eines Produktes aus", so der Experte. "Im Vergleich heißt das: Für die gleiche Nutzungsdauer muss der Verbraucher bei billigen Waren letztlich mehr Geld hinblättern." Laut Siegert sind deutsche Verbraucher eher konservativ. Bei größeren, langlebigen Produkten zögen viele Kunden den Kauf einer alt eingebrachten Marke in Betracht, die auf dem deutschen Markt bereits ein gewisses Vertrauen genießt. Chinesische Marken hätten von daher auf dem deutschen Markt offensichtlich noch einen langen Weg vor sich. |
Fünf Vokabeln des Tages 关键词汇 | @NIUZHONGWEN folgen |
1 |
知名度 - zhīmíngdù - n Bekanntheitsgrad, Bekanntheit |
2 |
信任 - xìnrèn - n Vertrauen, v vertrauen (信任度 xìnrèndù n "Vertrauenswürdigkeit") |
3 |
消费者 - xiāofèizhě - n Konsument, Verbraucher |
4 |
品牌 - pǐnpái - n Marke, Handelsmarke (品牌产品 pǐnpái chǎnpǐn n Markenprodukt, 老品牌 lǎopǐnpái n "alt eingesessene Marke, altbekannte Marke", 建设品牌 jiànshè pǐnpái v+n "eine Marke aufbauen") |
5 |
耐用 - nàiyòng - n Langlebigkeit, Strapazierfähigkeit, adj langlebig, haltbar, belastbar, strapazierbar |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|