Navigation:  

Home  -  Einsteigerkurs  -  Konversationstraining -  In 20 Worten  -  Dialoge   -  Nachrichten  -  Snacks  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Chinesisch lernen mit Nachrichten
- Online Chinesisch lernen mit zweisprachigen aktuellen News und Meldungen aus China


Chinesisch lernen mit chinesischen Nachrichten und Kurzmeldungen aus und über China. Für unsere Wundertüten-Abonnenten arbeiten wir ausgewählte Texte aus unserer Nachrichtenrubrik noch einmal mit einer zusätzlichen Pinyin-Angabe, MP3-Audio und Memrise-Vokabeln auf. So könnt ihr mit unseren Hörnachrichten kontinuierlich euer Tingli verbessern!

Filmreif

06.09.2015

北京机场女子携洋酒安检被拒 当众喝完后醉倒


北京机场女子携洋酒安检被拒

当众喝完后醉倒

Běijīng jīchǎng nǚzǐ xié yángjiǔ ānjiǎn bèi jù, dāngzhòng hēwán hòu zuìdǎo

电影《人在囧途》中有过这样的情节:男主角随身携带一大瓶牛奶无法登机,于是他就当场把牛奶全部喝掉后通过了安检。近日在北京首都机场三号航站楼就上演了现实版的“人在囧途”。

Diànyǐng "Rén zài jiǒng tú" zhōng yǒuguò zhèyàng de qíngjié: Nánzhǔjué suíshēn xiédài yī dà píng niúnǎi wúfǎ dēngjī, yúshì tā jiù dāngchǎng bǎ niúnǎi quánbù hēdiào hòu tōngguò le ānjiǎn. Jìnrì zài Běijīng shǒudū jīchǎng sānhào hángzhànlóu jiù shàngyǎn le xiànshíbǎn de "Rén zài jiǒng tú".

8月21日中午,赵女士从美国回来随身携带了一瓶500毫升装的干邑白兰地酒,在转机过国内安检时工作人员告知洋酒不能带上飞机。赵女士进退两难,觉得扔掉花了折合人民币近千元的洋酒太可惜,最后她只好当众将一瓶洋酒喝干后通过了安检。

Bāyuè èrshíyī rì zhōngwǔ, Zhào nǚshì cóng Měiguó huílai suíshēn xiédài le yī píng wǔbǎi háoshēng zhuāng de gànyì báilándì jiǔ, zài zhuǎnjī guò guónèi ānjiǎn shí gōngzuò rényuán gàozhī yángjiǔ bùnéng dàishàng fēijī. Zhào nǚshì jìntuìliǎngnán, juéde rēngdiào huā le zhéhé rénmínbì jìn qiān yuán de yángjiǔ tài kěxī, zuìhòu tā zhǐhǎo dāngzhòng jiāng yī píng yángjiǔ hēgān hòu tōngguò le ānjiǎn. 

在登机口候机时,酒的后劲开始发作,赵女士不胜酒力,竟然在登机口大喊大叫并倒地不起,面对这样的状况工作人员十分无奈只能选择报警。

Zài dēngjīkǒu hòujī shí, jiǔ de hòujìn kāishǐ fāzuò, Zhào nǚshì bùshèngjiǔlì, jìngrán zài dēngjīkǒu dàhǎndàjiào bìng dǎodì bù qǐ, miànduì zhèyàng de zhuàngkuàng gōngzuò rényuán shífēn wúnài zhǐnéng xuǎnzé bàojǐng. 

首都国际机场公安分局民警接警后迅速赶到现场,航班机长认定赵女士当时的状态不适合乘机,民警只好将赵女士扶至休息室休息,同时通知急救医生为其检查身体,并及时联系上了她的家属。

Shǒudū guójì jīchǎng gōng'ān fēnjú mínjǐng jiējǐng hòu xùnsù gǎndào xiànchǎng, hángbān jīzhǎng rèndìng Zhào nǚshì dāngshí de zhuàngtài bù shìhé chéngjī, mínjǐng zhǐhǎo jiāng Zhào nǚshì fú zhì xiūxīshì xiūxi, tóngshí tōngzhī jíjiù yīshēng wèi qí jiǎnchá shēntǐ, bìng jíshí liánxìshàng le tā de jiāshǔ.

至当日晚上7点左右,赵女士终于恢复清醒,了解到事情的经过后,她对自己的行为后悔不已,并对民警的救助表示感谢。随后,赵女士在亲属的陪同下离开了机场。

Zhì dàngrì wǎnshang qī diǎn zuǒyòu, Zhào nǚshì zhōngyú huīfù qīngxǐng, liǎojiědào shìqing de jīngguò hòu, tā duì zìjǐ de xíngwéi hòuhuǐbùyǐ, bìng duì mínjǐng de jiùzhù biǎoshì gǎnxiè. Suíhòu, Zhào nǚshì zài qīnshǔ de péitóng xià líkāi le jīchǎng.

(来源:参考新京报)

(Láiyuán: cānkǎo xīnjīngbào) 


 Zu schade zum Wegschmeißen: Chinesin trinkt an der Sicherheitskontrolle eine ganze Flasche Cognac 

In dem chinesischen Spielfilm „Lost on Journey“ ereignet sich folgende Szene: Weil der Protagonist einen großen Kanister Milch bei sich trägt, wird ihm das Boarding verwehrt. Daraufhin kippt er an Ort und Stelle kurzerhand den gesamten Inhalt herunter und kann schließlich die Sicherheitskontrolle passieren. Vor einigen Tagen hat sich am Terminal 3 des Beijinger Flughafens eine ähnliche Szene in echt wiederholt.

Als eine Passagierin mit dem Nachnamen Zhao am Mittag des 21. August aus den Vereinigten Staaten zurückkehrte, hatte sie eine 500-Milliliter-Flasche Cognac im Handgepäck. Beim Umsteigen erklärten ihr die Flughafenmitarbeiter beim inländischen Security Check, dass es nicht erlaubt sei, aus dem Ausland mitgebrachten Schnaps mit an Board zu führen. Frau Zhao sah sich in einem Dilemma: Sie brachte es nicht übers Herz, die importierte Spirituose, für die sie immerhin umgerechnet rund 1000 Yuan (etwa 140 Euro) hingeblättert hatte, einfach wegzuschmeißen. Die Passagierin sah letztlich nur einen Ausweg: Vor den Augen der Anwesenden trank sie die Flasche bis auf den letzten Tropfen aus und passierte anschließend die Sicherheitskontrolle. 

Als Frau Zhao jedoch am Boardinggate auf ihren Flug wartete, begannen sich die Nachwirkungen des Schnapses allmählich bemerkbar zu machen. Die Passagierin hatte ihre Trinkfestigkeit offensichtlich überschätzt und begann am Gate lauthals herumzuschreien, fiel schließlich auf den Boden und schaffte es nicht mehr aufzustehen. Angesichts der Szene blieb den Flughafenbediensteten letztlich nichts anderes übrig, als die Polizei zu rufen.

Nachdem die Beamten der Polizeidienststelle des Flughafens verständigt waren, eilten sie umgehend zum Ort des Geschehens. Nachdem der Kapitän des Fluges die Fluguntauglichkeit der stark angetrunken Dame bestätigt hatte, halfen die Beamten der Reisenden in einen Pausenraum und riefen den Notarzt. Zudem verständigten sie die Angehörigen der Passagierin.

Gegen 19 Uhr desselben Tages kam Frau Zhao schließlich wieder zu sich. Nachdem sie vom Ablauf der Geschehnisse erfahren hatte, bereute sie ihr Verhalten zutiefst und bedankte sich bei den Polizeibeamten für deren Hilfe. Danach konnte die Dame in Begleitung ihrer Familienangehörigen den Flughafen verlassen.  

Die Milch-Szene aus "Lost on Journey" findet ihr hier übrigens unter unseren Lernvideos 

Vokabeln

洋酒

yángjiǔ

n ausländischer Schnaps, westliche Spirituose

白兰地

báilándì

n Brandy

干邑白兰地

gànyì báilándì

eig Cognac

毫升

háoshēng

n Milliliter

后劲

hòujìn

n Nachwirkungen (alkoholischer Getränke) (weitere Vokabeln zum Thema Trinken und Trinkfestigkeit gibt es hier)

 折合

zhéhé

v umrechnen, konvertieren

折合人民币近千元

zhéhé rénmínbì jìn qiān yuán

umgerechnet in Renminbi fast 1000 Yuan

安检

ānjiǎn

Sicherheitskontrolle, Security Check (kurz für ānquán jiǎnchá 安全检查 ānquán jiǎnchá)

通过安检

tōngguò ānjiǎn

v+n die Sicherheitskontrolle durchlaufen/passieren

xié

v etw. bei sich tragen/führen, etw. in der Hand halten

随身携带

suíshēn xiédài

bei sich tragen, am Körper tragen

航站楼

hángzhànlóu

转机

zhuǎnjī

vo einen Anschlussflug nehmen, umsteigen (beim Fliegen)

登机

dēngjī

vo an Bord gehen, boarden, n Boarding

登机口

dēngjīkǒu

n Boardinggate, Gate

休息室

xiūxīshì

n Pausenraum, Lounge, Lobby

醉倒

zuìdǎo

v+res betrunken zusammenbrechen (wörtl. "betrunken umfallen")

喝干

hēgān

v+res austrinken, bis auf den letzten Tropfen leertrinken

急救医生

jíjiù yīshēng

n Notarzt

联系家属

liánxì jiāshǔ

v+n Familienangehörige kontaktieren/benachrichtigen

清醒

qīngxǐng

adj nüchtern, klar im Kopf, v zu sich kommen, ausnüchtern

进退两难

jìntuìliǎngnán

chengyu in einem Dilemma stecken, sich in einer Zwickmühle befinden

不胜酒力

bùshèngjiǔlì 

chengyu mehr trinken, als man verträgt, einen über den Durst trinken, seine Trinkfestigkeit überschätzen

大喊大叫

dàhǎndàjiào

chengyu aus voller Kehle schreien, laut herumbrüllen

后悔不已

hòuhuǐbùyǐ

chengyu etw. schrecklich bereuen

报警

bàojǐng

vo (einen Vorfall) der Polizei melden, die Polizei rufen/alarmieren

当众

dāngzhòng 

adv in der Öffentlichkeit, vor anderen




 Zur nächsten Audio-Nachricht:







» Zurück zur Wundertüte 2

» Zurück zur Homepage 

Wundertüte 2 牛福袋


牛福袋
Zurück zur Einstiegsseite


牛成语

Niu Chengyu


牛采访

Niu Nachgefragt


牛发音

Aussprache-
Trainer


牛新闻
Chinesische Nachrichten


牛生活

Chinesische
Gebrauchstexte


福袋 2

Überblick 

In 20 Worten 用20个词说

 
冬天dōngtiān
Winterzeit


犯罪
fànzuì
Tatort


减肥

jiǎnféi
Diät machen


写邮件
 
xiě yóujiàn
E-Mails schreiben


美容
měiróng
Kosmetik und Schönheitspflege

» Alle Vokabelsets

Neue Wörter 流行词汇

 
cèng
schmarotzen, etw. kostenlos abgreifen/abstauben

» Zur Erklärung
» Alle Wörter

Chinesische Songs  歌曲

崔健: 一无所有  
Cui Jian: "Arm wie eine Kirchenmaus"

(Rock)

自然卷: 蘑菇之歌  
Nature Q: "Pilzsong"

(Indie Pop)

旅行团: ByeBye  
The LifeJourney: "ByeBye"

(Indie Rock)

新裤子: 弹着吉他的少年 
newpants: "Der Teenager mit der Gitarre"
(Rock)

» Mehr Songs


NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.