Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
|
Kontext: Der Molkereiarbeiter Niu Geng (牛耿 Niú Gěng) hat zum ersten Mal in seinem Leben einen Flug gebucht. Bei der Sicherheitskontrolle am Flughafen stoßen die vielen Regelungen und Verbote für das Mitführen von Handgepäck bei ihm auf Unverständnis. In der langen Schlange, die sich am Security-Check wegen Nius Diskussionen mit dem Flughafenpersonal gebildet hat, steckt auch der Geschäftsmann Li Chenggong (李成功 Lǐ Chénggōng) fest, der Niu später noch öfter über den Weg laufen soll...
a
a
Hinweis: Bei der vorliegenden kurzen Video-Sequenz handelt es sich um einen Auszug aus dem chinesischen Film "Lost on Journey". Das Video darf nur für Lernzwecke oder nicht kommerzielle private Projekte verwendet werden.
牛耿: 你这个也不让我带,你这也不让我带,这些行李还让我去托运。 行,我答应你,我一会儿就去托运去,可是我这瓶牛奶,为什么就不让带? |
Niú Gěng: Nǐ zhè ge yě bú ràng wǒ dài, nǐ zhè yě bú ràng wǒ dài, zhèxiē xínglǐ hái ràng wǒ qù tuōyùn. Xíng, wǒ dāying nǐ, wǒ yīhuìr jiù qù tuōyùn qu, kěshì wǒ zhè píng niúnǎi, wèishénme jiù bù ràng dài? |
Niu Geng: Das hier lassen Sie mich nicht mitnehmen, und das hier lassen Sie mich auch nicht mitnehmen, und dieses Gepäck soll ich aufgeben gehen. In Ordnung, ich habe Ihnen versprochen, dass ich das gleich aufgeben werde. Aber diese Flasche Milch, warum darf ich die denn bitte nicht mitnehmen?
Flughafenangstellte: Es tut mir wirklich leid, mein Herr, aber gemäß den Vorschriften des Amtes für zivile Luftfahrt dürfen Flüssigkeiten ausnahmslos nicht mit an Bord geführt werden.
Niu Geng: Aber wenn wir mit dem Zug fahren, dürfen wir das alles auch mitnehmen. Wieso geht das denn nicht, wenn man mit dem Flugzeug...
Flughafenangstellte: Es tut mir leid. Sie können das wirklich nicht mit an Bord nehmen. Wenn Sie darauf bestehen, das mit ins Flugzeug zu nehmen, können sie die Milch zusammen mit ihrem Küchenmesser unten aufgeben. Oder Sie trinken sie jetzt aus. Mein Herr, ich würde Sie bitten, diese Sachen hier jetzt zusammen zu räumen und umgehend hinunter zu gehen, um ihr Gepäck aufzugeben. Hinter Ihnen sind noch viele Reisende, die die Sicherheitskontrolle durchlaufen möchten. Wären Sie so freundlich?
Li Chenggong: Das nenn’ ich mal 'ne Begabung.
1 |
安检 - ānjiǎn - n Sicherheitskontrolle, Security-Check (kurz für 安全检查 ānquán jiǎnchá) |
2 |
带上飞机 - dàishàng fēijī - v+n ins Flugzeug mitnehmen |
3 |
行李 - xínglǐ - n Gepäck |
4 |
托运 - tuōyùn - v aufgeben, zur Beförderung aufgeben, transportieren lassen |
5 |
答应 - dāying - v zusagen, versprechen, einwilligen |
6 |
不好意思 - bùhǎoyìsi - Verzeihung, verzeihen Sie, tut mir leid |
7 |
根据 - gēnjù - präp gemäß, laut, aufgrund von |
8 |
民航局 - mínhángjú - n Amt für zivile Luftfahrt |
9 |
规定 - guīdìng - n Vorschrift, Anordnung, Bestimmung, Regelung |
10 |
液体 - yètǐ - adj flüssig; n Flüssigkeit (固体 gùtǐ adj fest; n Feststoff, 气体 qìtǐ adj gasförmig; n Gas) |
11 |
一律 - yīlǜ - adj ausnahmslos; adv ohne Ausnahme |
12 |
不准 - bùzhǔn - adj verboten, nicht erlaubt |
13 |
坚持 - jiānchí - v auf etw. bestehen/beharren/pochen |
14 |
菜刀 - càidāo - n Küchenmesser |
15 |
喝掉 - hēdiào - v+res austrinken, leer trinken |
16 |
麻烦您 - máfan nín - Würden Sie so nett sein; Verzeihen Sie die Umstände (zum Vokabeleintrag mit Beispielsätzen) |
17 |
收拾 - shōushi - v zusammenpacken, aufräumen, ordnen |
18 |
赶紧 - gǎnjǐn - adv sofort, auf der Stelle, umgehend, schnell; v sich beeilen, sich sputen |
19 |
游客 - yóukè - n Reisende/r, Tourist |
20 |
经过安检 - jīngguò ānjiǎn - v+n die Sicherheitskontrolle durchlaufen |
21 |
人才 - réncái - n Talent, talentierte/qualifizierte Person, begabter Mensch |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
路怒症
| |
没有之一
| |
屌丝
| |
装B
| |
小聪明
|
搭车去柏林
| |
靖大爷和他的老主顾们
| |
|
崔健: 一无所有
| |
自然卷: 蘑菇之歌
| |
旅行团: ByeBye
| |
新裤子: 弹着吉他的少年
|
| |||
| |||
| |||
| |||
|