Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
„Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt“, formulierte es einst der Sprachphilosoph Ludwig Wittgenstein sehr treffend. Mit jeder neuen Chinesisch-Vokabel setzt sich also das mentale China-Puzzle ein Stück weiter zusammen. In unserer Chinesisch-Kolumne bringen wir spannende Besonderheiten und aktuelle Entwicklungen zur Sprache.
a
Mit der Farbe Grün kommt man in China nicht immer auf einen grünen Zweig. Grün und blau ärgern dürften sich etwa China-Neulinge, die im Reich der Mitte mit einer grünen Kopfbedeckung aufkreuzen und dafür eventuell den einen oder anderen blöden Spruch kassieren. China-Insider können da natürlich nur müde lächeln. Längst hat sich herumgesprochen, dass die sehr bildhafte Redensart 被戴绿帽子 bèi dài lǜ màozi „einen grünen Hut aufgesetzt bekommen“ in China gleichbedeutend ist mit „vom Partner betrogen werden“.
Zurückgehen soll das auf eine Volksgeschichte, in der ein Kaufmann, wenn er auf Reisen ging, einen grünen Hut aufsetzte. Dem Liebhaber seiner Frau diente dies als Hinweis, dass freie Bahn bestand. Chinas Netzgemeinde hat den Spruch nun für das 21. Jahrhundert noch griffiger gemacht. In China wird man also heute „gegrünt“ (被绿了 bèi lǜ le), bei uns „gehörnt“.
Ein Blick in die sprachliche Farbpalette hält noch einige weitere gängige Redensarten mit Aha-Effekt bereit. So heißt „rot werden“ 红了 (hóng le) in China nicht selten „zum Trend werden“ oder „Berühmtheit erlangen“. 被黑了 (bèi hēi le) „geschwärzt werden“ ist dagegen ein semantisches Sammelsurium für negative Vorkommnisse verschiedener Couleur wie „betrogen/ausgespielt/angeschwärzt werden“. Etwas „weiß“ zu tun (白做 bái zuò) heißt hingegen „vergeblich/umsonst“ handeln.
Aufs sprachliche Farb-Glatteis begibt man sich schnell mit der Farbe Gelb. Denn die Sonnenfarbe ist im Chinesischen ein Synonym für alles Schlüpfrige. Ein „gelber Film“ (黄片 huángpiān) ist also nicht, wie man vielleicht erwarten würde, ein „goldener“ Kinoklassiker, sondern schlichtweg ein Porno.
Von Verena Menzel
Von Neon bis Pechschwarz ... in 20 Worten
Noch mal die Farbpalette auf Chinesisch runterbeten? Fehlanzeige! Von grell bis farbenblind haben wir hier für euch 20 Vokabeleinträge rund um das Thema optische Eindrücke zusammengetragen, die nicht in jedem Lehrbuch stehen.
diēwèir
"Daddy-Duft"
àirén
"iMenschen"
fàngyáng
"das Schaf rauslassen"
rénshè bēngtā
"Rollen-Kollaps"
hǔbèi-xióngyāo
"Tigerrücken & Bärentaille"
bānzhuān
"Backsteine schleppen"
zhínán’ái
"Chauvi-Cancer"
hǎiwáng
"Poseidon-Playboy"
hěn cài
"Voll gemüsig"
xiānán
"Garnelen-Guys"
kāichē
"Anzügliche Autofahrten"
chuànmén
"Besuchsmarathon"
tùnián
"Hasenjahr"
huángtáo guàntóu
"eingelegte Pfirsiche"
tuōkǒuxiù
"Stand-up-Comedy"
bēiguō
"Topfträger"
dàijià
"Vertretungsfahrer"
xiéyīngěng
"Wortspiele"
guāzǐliǎn
"Guazi-Kult"
zhìyù
"So geht Entschleunigung in China"
fàng gēzi
"Tauben fliegen lassen"
tiàocáo
"Futtertrog-Hopping"
diàndēngpào
"(überflüssige) Glühbirne"
hǔnián
"Tiger, Tiger, Tiger"
bàofùxìng xiāofèi
"Rachekäufe"
yǒngyuǎn de shén
"YYDS"
shuāngshíyī
"Doppelelffest"
xxxu
"Pssst!"
sùliào pǔtōnghuà
"Plastikchinesisch"
fěnsī
"Fannudeln"
tiáoxiū
"Ruhetagwechsel"
dǎ mǎsàikè
"ein Mosaik legen"
dǎ jiàngyóu
"Sojasoße schlagen"
pèngcí
"Porzellan anstoßen"
báicàijià
"Chinakohlpreise"
biāotídǎng
"Klickköder-Clique"
wūlóngqiú
"Oolong-Tor"
fānchē
"Karriere-Crash"
xuéxí-ing
"lern"-ing"
méng
"Mengmania"
zhòngcǎo
"Gräschen pflanzen"
tǎngpíng
"flachliegen"
mōyú
"Fische tätscheln"
bīngxiù
"Eisärmel"
kěn shēngròu
"rohes Fleisch nagen"
fán'ěrsài
"einen auf Versailles machen"
máodùn
"Von wegen Gegensätze"
bǐxīn
"Herzensschnipper"
duō hē rèshuǐ
"Trinkt mehr warmes Wasser!"
bèi lǜ le
"gegrünt werden"
jīwá
"Aufgehuhnte Kinder"
biǎoqíng
"Chinesische Emoticons"
TA
"Gendern auf Chinesisch"
chībō
"Essens-Livestream"
wǎnghóng
"Influencer, Internetstars"
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!