Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
„Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt“, formulierte es einst der Sprachphilosoph Ludwig Wittgenstein sehr treffend. Mit jeder neuen Chinesisch-Vokabel setzt sich also das mentale China-Puzzle ein Stück weiter zusammen. In unserer Chinesisch-Kolumne bringen wir spannende Besonderheiten und aktuelle Entwicklungen zur Sprache.
a
Beim Stichwort Steuern stellen sich ja schnell mal die Nackenhaare auf. Einkommenssteuer, Mehrwertsteuer, KFZ-Steuer … für viele sind das Reizwörter. Wussten Sie aber, dass es in China sogar eine „IQ-Steuer“ gibt?
Zum Glück wird diese sogenannte 智商税 zhìshāngshuì (von 智商 zhìshāng „Intelligenzquotient“ und 税 shuì „Steuer“) nicht von der Steuerbehörde eingezogen. „Berechnungsmaßstab“ für diese Abgabe, die man mit einem Augenzwinkern als eine Art Konsumsteuer betrachten kann, ist – wie der Name schon andeutet – die Cleverness der Verbraucher. Es handelt sich nämlich um den sympathischen chinesischen Neologismus für das „Lehrgeld“, das man für schlechte, unüberlegte oder gar törichte Kaufentscheidungen zahlt beziehungsweise draufzahlt. Zum Beispiel wenn man findigen Werbeversprechen auf den Leim geht und so Geld zum Fenster rausschmeißt. Hier höhnt der Internetjargon, man habe „IQ-Steuer abgeführt“ (交智商税 jiāo zhìshāngshuì).
Als Unterkategorien dieser „Dummie-Abgabe“ kennt die chinesische Websprache zum Beispiel die „Diät-Steuer“ (减肥税 jiǎnféishuì) – gemeint sind Ausgaben für unnütze Abnehmprodukte, die „Beauty-Steuer“ (美容税 měiróngshuì) – unnötig teure Schönheitsinvestitionen – oder die „Körperwachstumssteuer“ (增高税 zēnggāoshuì) – Ausgaben für Gimmicks, Tricks und Wundermittel, die eine hochgewachsene Erscheinung versprechen.
Aber sind wir doch mal ehrlich: Haben wir nicht alle schon mal den Tricks der Werbeindustrie Tribut gezollt? Wer sich jetzt an eigene peinliche Shoppingfehlgriffe erinnert fühlt, dem sei als Trostpflaster ein Blick auf einige sympathische chinesische Schimpfwörtchen mit auf den Weg gegeben. „Doofies“ und „Blödies“ lassen sich auf Mandarin nämlich mit knuffigen Begriffen wie „Blödgurke“ (傻瓜 shǎguā), „doofes Ei“ (笨蛋 bèndàn), „Papaya“ (木瓜 mùguā) oder „Schweinsköpfchen“ (猪头 zhūtóu) liebevoll schelten. Bei so viel Knuddelschimpfen kann man sich selbst (und anderen) dann auch nicht mehr wirklich böse sein.
Von Verena Menzel
小聪明
xiǎo cōngming
Schlaumeier, Schlawiner, Schlitzohr
diēwèir
"Daddy-Duft"
àirén
"iMenschen"
fàngyáng
"das Schaf rauslassen"
rénshè bēngtā
"Rollen-Kollaps"
hǔbèi-xióngyāo
"Tigerrücken & Bärentaille"
bānzhuān
"Backsteine schleppen"
zhínán’ái
"Chauvi-Cancer"
hǎiwáng
"Poseidon-Playboy"
hěn cài
"Voll gemüsig"
xiānán
"Garnelen-Guys"
kāichē
"Anzügliche Autofahrten"
chuànmén
"Besuchsmarathon"
tùnián
"Hasenjahr"
huángtáo guàntóu
"eingelegte Pfirsiche"
tuōkǒuxiù
"Stand-up-Comedy"
bēiguō
"Topfträger"
dàijià
"Vertretungsfahrer"
xiéyīngěng
"Wortspiele"
guāzǐliǎn
"Guazi-Kult"
zhìyù
"So geht Entschleunigung in China"
fàng gēzi
"Tauben fliegen lassen"
tiàocáo
"Futtertrog-Hopping"
diàndēngpào
"(überflüssige) Glühbirne"
hǔnián
"Tiger, Tiger, Tiger"
bàofùxìng xiāofèi
"Rachekäufe"
yǒngyuǎn de shén
"YYDS"
shuāngshíyī
"Doppelelffest"
xxxu
"Pssst!"
sùliào pǔtōnghuà
"Plastikchinesisch"
fěnsī
"Fannudeln"
tiáoxiū
"Ruhetagwechsel"
dǎ mǎsàikè
"ein Mosaik legen"
dǎ jiàngyóu
"Sojasoße schlagen"
pèngcí
"Porzellan anstoßen"
báicàijià
"Chinakohlpreise"
biāotídǎng
"Klickköder-Clique"
wūlóngqiú
"Oolong-Tor"
fānchē
"Karriere-Crash"
xuéxí-ing
"lern"-ing"
méng
"Mengmania"
zhòngcǎo
"Gräschen pflanzen"
tǎngpíng
"flachliegen"
mōyú
"Fische tätscheln"
bīngxiù
"Eisärmel"
kěn shēngròu
"rohes Fleisch nagen"
fán'ěrsài
"einen auf Versailles machen"
máodùn
"Von wegen Gegensätze"
bǐxīn
"Herzensschnipper"
duō hē rèshuǐ
"Trinkt mehr warmes Wasser!"
bèi lǜ le
"gegrünt werden"
jīwá
"Aufgehuhnte Kinder"
biǎoqíng
"Chinesische Emoticons"
TA
"Gendern auf Chinesisch"
chībō
"Essens-Livestream"
wǎnghóng
"Influencer, Internetstars"
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!