Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
|
演员:
|
徐峥/黄渤/余男/多布杰/王双宝
|
语言:
|
汉语普通话, 陕西方言,甘肃方言
|
Die Handlung 剧情 |
a |
成功律师潘肖(徐峥)刚刚出色地赢得了一场艰难的诉讼,离开城市初涉戈壁滩,驾车飞驰在西部公路上。一个神秘人挡在前方,一起车祸就这样发生了。
Chénggōng lǜshī Pān Xiāo (Xú Zhēng) gānggāng chūsè de yíngdé le yī cháng jiānnán de sùsòng, líkāi chéngshì chū shè Gēbìtān, jiàchē fēichí zài xībù gōnglùshàng. Yī ge shénmìrén dǎng zài qiánfāng, yī qǐ chēhuò jiù zhèyàng fāshēng le.
数百公里外的城市里,一个能助他登上成功巅峰的机会在诱惑他;荒漠中央唯一的加油站里,一位善良的女孩儿在等待他;六百里之内唯一的公路上,两股凶神恶煞在追击他;潘肖跑在一条仿佛没有尽头的公路上,似乎已走投无路……
Shùbǎi gōnglǐ wài de chéngshì lǐ, yī ge néng zhù tā dēngshàng chénggōng diānfēng de jīhuì zài yòuhuò tā, huāngmò zhōngyāng wéiyī de jiāyóuzhàn lǐ, yī wèi shànliáng de nǚháir zài děngdài tā, liùbǎi lǐ zhīnèi wéiyī de gōnglù shàng, liǎng gǔ xiōngshén'èshà zài zhuījī tā; Pān Xiāo pǎo zài yī tiáo fǎngfú méiyǒu jìntóu de gōnglù shàng, sìhū yǐ zǒutóuwúlù...
《无人区》是导演宁浩在以《疯狂的石头》、《疯狂的赛车》而爆红之后再一次令很多人期待万分的作品。该片是宁浩执导的中国大陆首部西部公路片电影,主要拍摄场地集中在新疆的戈壁沙漠无人地带。
《Wúrénqū》 shì dǎoyǎn Níng Hào zài yǐ 《Fēngkuáng de shítóu》, 《Fēngkuáng de sàichē》 ér bàohóng zhīhòu zài yī cì lìng hěn duō rén qīdài wànfēn de zuòpǐn. Gāi piān shì Níng Hào zhídǎo de zhōngguó dàlù shǒubù xībù-gōnglùpiān diànyǐng, zhǔyào pāishè chǎngdì jízhōng zài Xīnjiāng de Gēbì shāmò wúrén dìdài.
Der erfolgreiche Anwalt Pan Xiao (Xu Zheng) hat gerade mit Bravour einen schwierigen Prozess gewonnen. Er verlässt den Verhandlungsort und beginnt die Wüste Gobi zu durchqueren, mit dem Auto brettert er über die Landstraße durch die westliche Prärie. Als plötzlich ein mysteriöser Zeitgenosse vor seinem Wagen auftaucht, kommt es zu einem Autounfall...
In der Hunderte von Kilometern außerhalb gelegenen Stadt lockt eine Chance, die dem Anwalt auf den Gipfel des Erfolges zu verhelfen verspricht; an der einzigen Tankstelle weit und breit inmitten der Ödnis erwartet ihn ein gut situiertes Mädchen und auf der einzigen Straße im Umkreis von sechshundert Meilen sind ihm zwei Schurken auf den Fersen, die nach seinem Leben trachten. Pan Xiao scheint sich auf einem endlosen Highway zu befinden, der schnurstracks in eine aussichtslose Lage führt.
Nach seinen beiden durchschlagenden Erfolgen „Crazy Stone“ und „Silver Medalist“ fieberten viele chinesische Filmfans diesem neuen Werk von Ning Hao lange entgegen. Mit „No Man’s Land“ hat der Regisseur den ersten Western-Road-Movie des chinesischen Festlandes geschaffen. Hauptdrehort war das Niemandsland der Wüste Gobi im Autonomen Gebiet Xinjiang.
1 |
无人区 - wúrénqū - n Niemandsland |
2 |
律师 - lǜshī - n Anwalt |
3 |
出色 - chūsè - adj außergewöhnlich, hervorragend, prima |
4 |
艰难 - jiānnán - adj schwierig, aufreibend, dornig |
5 |
诉讼 - sùsòng - n Prozess, Gerichtsprozess (ZEW 场 chǎng) |
6 |
戈壁滩 - Gēbìtān - eig die Wüste Gobi |
7 |
飞驰 - fēichí - v rasen, flitzen, sausen, entlang heizen |
8 |
神秘 - shénmì - adj geheimnisvoll, mysteriös, unheimlich |
9 |
挡 - dǎng - v hier: versperren, blockieren |
10 |
车祸 - chēhuò - n Verkehrsunfall |
11 |
登上成功巅峰 - dēngshàng chénggōng diānfēng - den Gipfel des Erfolges erklimmen |
12 |
诱惑 - yòuhuò - v in Versuchung führen, verlocken, verführen |
13 |
荒漠 - huāngmò - n Ödland, Wüste |
14 |
中央 - zhōngyāng - n Zentrum, Mitte |
15 |
凶神恶煞 - xiōngshén'èshà - n Unholde, Bösewichte, Schurken, Halunken |
16 |
仿佛 - fǎngfú - adv anscheinend, scheinbar; v scheinen |
17 |
没有尽头 - méiyǒu jìntóu - kein Ende haben |
18 |
走投无路 - zǒutóu wúlù - chengyu in eine Sackgasse geraten, sich in einer ausweglosen Situation befinden |
19 |
万分 - wànfēn - adv äußerst, in höchstem Grad, extrem |
20 |
执导 - zhídǎo - v Regie führen |
21 |
西部公路片 - xībù-gōnglùpiān - Western-Road-Movie |
22 |
拍摄 - pāishè - v filmen, drehen |
23 |
拍摄场地 - pāishè chǎngdì - n Drehort |
24 |
无人地带 - wúrén dìdài - n Niemandsland |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
Liu Yiyang und Tong Jiaqian sind fast zehn Jahre ein Paar, kennen sich seit Schulzeiten. Yiyang stammt aus einer einfachen Arbeiterfamilie, während Jiaqian aus eher wohlhabenden Verhältnissen kommt. Obwohl Jiaqians Eltern entschieden gegen die Beziehung sind, heiraten die beiden. Nach der Hochzeit häufen sich die Probleme...
搭车去柏林
| |
靖大爷和他的老主顾们
| |
|