Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Nützliche und aktuelle chinesische Vokabeln und Ausdrücke aus der chinesischen Alltags- und Umgangssprache, Film und Musik, Medien und Internet mit Pinyin, Übersetzung, Erklärung und Anwendungsbeispielen.
a
Wer sich immer schön dezent im Hintergrund hält, wenn es um die Übernahme von Arbeit und Verantwortung geht, den ganzen Tag im Büro statt Exceltabellen die verrücktesten Katzenbilder durchklickt oder hinter verschlossener Bürotür unverblümt die Campingliege zum Nachmittagsschläfchen ausklappt, für den wurde im Chinesischen der Begriff 偷懒 (tōulǎn) erfunden, der sich sinnigerweise aus den Wörtern 偷 (tōu) „heimlich“ und 懒 (lǎn) „faul“ zusammensetzt.
Weitere nützliche Vokabeln in diesem Zusammenhang: „sich Arbeit/Ärger ersparen" (省事shěngshì), „sich aus der Verantwortung stehlen/vor Verantwortung drücken" (逃避责任 táobì zérèn). Und für positive Gegenbeispiele der Strebsamkeit: „fleißig" (努力 nǔlì) und „hart arbeitend" (辛勤 xīnqín).
1) |
a |
甲: |
咱们单位什么事儿都没有人愿意担责任,大家天天都在偷懒,啥都不做,这样下去的话,肯定完蛋了。 |
Jiǎ: |
Zánmen dānwèi shénme shìr dōu méiyǒu rén yuànyì dān zérèn, dàjiā tiāntiān dōu zài tōulǎn, shá dōu bú zuò, zhèyàng xiàqu de huà, kěndìng wándàn le. |
A: |
Bei uns auf der Arbeit ist keiner bereit, auch nur für irgendetwas Verantwortung zu übernehmen. Alle schieben Tag für Tag einen faulen Lenz und machen überhaupt nichts. Wenn das so weitergeht, sind wir bestimmt bald erledigt. |
乙: |
哎呀,政府部门嘛,都是为了偷懒才到这儿工作的。 |
Yǐ: |
Āiyā, zhèngfǔ bùmén ma, dōu shì wèi le tōulǎn cái dào zhèr gōngzuò de. |
B: |
Ach, Behörden halt. Um einen Lenz zu schieben, nehmen die Leute doch überhaupt erst eine Stelle hier an.
|
a
2) |
a |
甲: |
周晓明! |
Jiǎ: |
Zhōu Xiǎomíng! |
A: |
Zhou Xiaoming!
|
乙: |
干嘛呀? |
Yǐ: |
Gànmá ya? |
B: |
Was ist denn? |
甲: |
你是在做功课吗你? |
Jiǎ: |
Nǐ shì zài zuò gōngkè ma nǐ? |
A: |
Bist du auch wirklich an deinen Hausaufgaben? |
乙: |
是啊! |
Yǐ: |
Shì a! |
B: |
Bin ich.
|
甲: |
骗谁啊你!快点儿,把电脑关上!整天玩儿那些电脑游戏,你再这样偷懒下去肯定考不上大学! |
Jiǎ: |
Piàn shéi a nǐ! Kuàidiǎnr, bǎ diànnǎo guānshàng! Zhěngtiān wánr nàxiē diànnǎo yóuxì, nǐ zài zhèyàng tōulǎn xiàqu kěndìng kǎobushàng dàxué! |
A: |
Du meinst wohl, du kannst mich veralbern! Los jetzt, stell’ den Computer aus! Den ganzen Tag diese Computerspiele-Zockerei. Wenn du dich weiter so auf die faule Haut legst, schaffst du’s bestimmt nicht an die Universität! |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
路怒症
| |
没有之一
| |
屌丝
| |
装B
| |
小聪明
|
崔健: 一无所有
| |
自然卷: 蘑菇之歌
| |
旅行团: ByeBye
| |
新裤子: 弹着吉他的少年
|