Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Nützliche und aktuelle chinesische Vokabeln und Ausdrücke aus der chinesischen Alltags- und Umgangssprache, Film und Musik, Medien und Internet mit Pinyin, Übersetzung, Erklärung und Anwendungsbeispielen.
a
Ob Werbeplakate, Zeitschriftenseiten oder der Fernsehbildschirm, kaum ein Medium kommt in China noch ohne 2D-Barcode aus. Mit Smartphone und Tablet lassen sich die kleinen schwarzweißen Quadrate einscannen (扫 sǎo, 扫描 sǎomiáo) und so Informationen, Webadressen, Produktdetails und Kontaktdaten blitzschnell aufs mobile Gerät laden.
Im deutschen Sprachraum ist dieser neue Trend unter dem Begriff „Mobile-Tagging“ bekannt, in China sagt man 扫二维码 (sǎo èrwéimǎ) „einen 2D-Barcode/QR-Code (ein)scannen“. Ein Muss im Chinesischvokabular für alle Smartphone- und Tablet-Nutzer. Über Mobile-Tagging lassen sich unter anderem auch die Kontaktdaten der beliebten chinesischen Nachrichten-App WeChat (微信 wēixìn) austauschen.
1) |
a |
甲: |
你有微信吗? |
Jiǎ: |
Nǐ yǒu wēixìn ma? |
A: |
Hast du WeChat?
|
乙: |
当然有。 |
Yǐ: |
Dāngrán yǒu. |
B: |
Klar doch.
|
甲: |
那你扫一下我的二维码吧,以后我们可以通过微信联系。 |
Jiǎ: |
Nà nǐ sǎo yíxià wǒ de èrwéimǎ ba, yǐhòu wǒmen kěyǐ tōngguò wēixìn liánxì. |
A: |
Na dann scann’ mal meinen 2D-Barcode, dann können wir uns in Zukunft über WeChat erreichen.
|
2) |
a |
甲: |
走吧走吧,赶车嘛! |
Jiǎ: |
Zǒu ba zǒu ba, gǎnchē ma! |
A: |
Komm, lass uns gehen! Wir müssen doch zum Bus! |
乙: |
再等我一会儿吧,我还想扫这个二维码。 |
Yǐ: |
Zài děng wǒ yīhuìr ba, wǒ hái xiǎng sǎo zhè ge èrwéimǎ. |
B: |
Warte noch mal kurz auf mich, ich will noch diesen 2D-Barcode einscannen. |
甲: |
哎呀,这有什么好扫的呀,真无聊!走吧,快点儿! |
Jiǎ: |
Āiyā, zhè yǒu shénmē hǎo sǎo de ya, zhēn wúliáo! Zǒu ba, kuàidiǎnr! |
A: |
Mensch, was gibt’s da schon groß einzuscannen? Sauöde! Gehen wir, beeil’ dich!
|
3) |
a |
甲: |
哎,我问一下,在海报上、杂志上不是经常有这些黑白方块儿吗?你知道这是什么东西吗? |
Jiǎ: |
Éi, wǒ wèn yíxià, zài hǎibàoshàng, zázhìshàng bú shì jīngcháng yǒu zhèxiē hēibái fāngkuàir ma? Nǐ zhīdao zhè shì shénme dōngxi ma? |
A: |
Hey, sag’ mal, auf Plakaten und in Zeitschriften gibt’s doch öfter diese schwarzweißen Quadrate. Weißt du, was das für Dinger sind?
|
乙: |
哎呀,你连这个都不知道!这叫二维码。 |
Yǐ: |
Āiyā, nǐ lián zhè ge dōu bù zhīdao! Zhè jiào èrwéimǎ. |
B: |
Mensch, nicht mal das weißt du! Das heißt 2D-Barcode.
|
甲: |
什么?二维码?那有什么用呢? |
Jiǎ: |
Shénme? Èrwéimǎ? Nà yǒu shénme yòng ne? |
A: |
Was? 2D-Barcode? Na, wofür sind die denn gut?
|
乙: |
哎哟,你是火星来的吧!这是可以用手机、iPad 什么的扫描,然后网上查到一些信息什么的。 |
Yǐ: |
Āiyō, nǐ shì huǒxīng lái de ba! Zhè shì kěyǐ yòng shǒujī、iPad shénme de sǎomiáo, ránhòu wǎngshàng chádào yīxiē xìnxī shénme de. |
B: |
Och Mensch, du kommst wohl vom Mars! Die kann man mit Handy, iPad und so einscannen und dann online Informationen und so heraussuchen. |
甲: |
iPad? |
Jiǎ: |
iPad? |
A: |
iPad?
|
乙: |
算了算了,我服了你了。没法跟你沟通! |
Yǐ: |
Suàn le suàn le, wǒ fú le nǐ le. Méifǎ gēn nǐ gōutōng! |
B: |
Komm, vergiss es! Ich geb’ mich geschlagen. Mit dir kann man echt nicht kommunizieren!
|
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
路怒症
| |
没有之一
| |
屌丝
| |
装B
| |
小聪明
|
崔健: 一无所有
| |
自然卷: 蘑菇之歌
| |
旅行团: ByeBye
| |
新裤子: 弹着吉他的少年
|
| |||
| |||
| |||
| |||
|