Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Chinesisch für jeden Tag! Nützliche und aktuelle chinesische Vokabeln und Ausdrücke aus der chinesischen Alltags- und Umgangssprache, Film und Musik, Medien und Internet mit Pinyin, Übersetzung, Erklärung und Anwendungsbeispielen.
a
Der Begriff 女汉子 (nǚhànzi) ist in jüngster Zeit in der chinesischen Internetsprache (网络语言 wǎngluò yǔyán) sehr populär geworden. Er setzt sich zusammen aus 女 „Frau, weiblich“ und 汉子 „Kerl, Mann“ und bezeichnet in etwa den Typus Frau, den wir im Deutschen als Powerfrau, manchmal auch als Mannsweib bezeichnen würden, wobei der chinesische Begriff positiv belegt ist (褒义词 bāoyìcí „affirmativer/aufwertender Ausdruck“).
Typische Eigenschaften (特点 tèdiǎn) einer 女汉子 in ihrem Verhalten (行为 xíngwéi) und Charakter (性格 xìnggé) sind Stärke und Eigenständigkeit (独立 dúlì) und ein eher raues und schroffes Auftreten (粗鲁 cūlǔ „rau, schroff, grob“ (im Verhalten)). Solche Powerfrauen sind gerade heraus (豪爽 háoshuǎng) und legen keinen besonderen Wert darauf, sich besonders weiblich herzurichten, körperbetont zu kleiden oder zu schminken (化妆 huàzhuāng). Die meisten treten eher kumpelhaft auf, weshalb sie auch viele männliche Freunde haben. Viele 女汉子 sind zudem beruflich auf der Überholspur (女强人 nǚqiángrén „Karrierefrau“).
1) |
a |
甲: |
漂亮!再来一个!丽娜球打得也太棒了。很有劲儿,真牛啊! |
Jiǎ: |
Piàoliang! Zàilái yī ge! Lìnà qiú dǎ de yě tài bàng le. Hěn yǒu jìnr, zhēn niú a! |
A: |
Schön! Noch so einen! Lina spielt so was von super. Sie hat richtig Power, wirklich cool! |
乙: |
对啊,她很小就开始练乒乓球了,很多男的也打不过她。 |
Yǐ: |
Duì a, tā hěn xiǎo jiù kāishǐ liàn pīngpāngqiú le, hěn duō nánde yě dǎbuguò tā.
|
B: |
Stimmt, sie hat schon als sie noch ganz klein war, angefangen, Tischtennis zu trainieren. Auch viele Männer haben keine Chance gegen sie.
|
甲: |
真不错。哎,那她有男朋友吗? |
Jiǎ: |
Zhēn búcuò. Āi, nà tā yǒu nánpéngyou ma? |
A: |
Wirklich nicht schlecht. Hey, na hat sie denn einen Freund? |
乙: |
她呀,没有啊。那么女汉子,谁敢追她。 |
Yǐ: |
Tā ya, méiyǒu a. Nàme nǚ hànzi, shéi gǎn zhuī tā. |
B: |
Ach sie doch nicht. So eine Powerfrau, wer traut sich schon an sie ’ran?
|
a
2) |
a |
甲: |
哎,你跟上次的那个男的还联系吗?
|
Jiǎ: |
Āi, nǐ gēn shàngcì de nàge nánde hái liánxì ma? |
A: |
Hey, hast du mit dem Kerl vom letzten Mal noch Kontakt? |
乙: |
没有啊,他后来都没怎么找我。 |
Yǐ: |
Méiyǒu a,tā hòulái dōu méi zěnme zhǎo wǒ.
|
B: |
Nö, der hat sich später kaum noch bei mir gemeldet.
|
甲: |
这人怎么这样啊!那你别理他。 |
Jiǎ: |
Zhè rén zěnme zhèyàng a! Nà nǐ bié lǐ tā. |
A: |
Wie ist der denn drauf! Beachte ihn einfach nicht. |
乙: |
唉,怎么这么惨呢。难道女汉子都没人喜欢吗? |
Yǐ: |
Ài, zěnme zhème cǎn ne. Nándào nǚhànzi dōu méi rén xǐhuān ma? |
B: |
Hach, wie bitter. Sag bloß, es gibt niemanden, der Powerfrauen mag?
|
甲: |
哪有啊,我不是挺喜欢你吗? |
Jiǎ: |
Nǎyǒu a,wǒ bú shì tǐng xǐhuān nǐ ma? |
A: |
Ach Quatsch. Ich mag dich doch, oder?
|
乙: |
哎呀,我说的是男的! |
Yǐ: |
Āiyā,wǒ shuō de shì nánde! |
B: |
Mensch, ich rede von Männern. |
甲: |
嗨!有男朋友又怎样呢?大家都还羡慕你呢,那么独立。 |
Jiǎ: |
Hāi! Yǒu nánpéngyou yòu zěnyàng ne? Dàjiā dōu hái xiànmù nǐ ne, nàme dúlì. |
A: |
Hach! Was ist schon so Besonderes dran, einen Freund zu haben? Eigentlich beneiden dich doch alle, so unabhängig wie du bist. |
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
路怒症
| |
没有之一
| |
屌丝
| |
装B
| |
小聪明
|
崔健: 一无所有
| |
自然卷: 蘑菇之歌
| |
旅行团: ByeBye
| |
新裤子: 弹着吉他的少年
|
| |||
| |||
| |||
| |||
|