Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Zhāocáimāo duōshao qián?
Location: Auf dem Flohmarkt
Heute ist Lena auf einem Trödelmarkt in ihrer Heimatstadt unterwegs. Und da entdeckt sie auch schon einen Stand, der China-Liebhabern das Herz aufgehen lässt: Eine chinesische Studentin verkauft dort traditionelle chinesische Fächer, Mahjjong-Spiele, Glücksknoten und Kalligraphie-Pinsel. Ja sogar ein Wörterbuch und Schreibübungsblätter entdeckt Lena. Ganz besonders hat es ihr aber ein anderer Hingucker angetan, um den sie auf Chinesisch zu feilschen beginnt.
Kommunikation:
● Sich nach dem Preis von Dingen erkundigen
● den Preis herunterhandeln
● Bezahlen und Wechselgeld annehmen
● nach einer Tüte/Tragetasche fragen
Grammatik:
● Was kostet das? – duōshao qián und zěnme mài
● Die Mengenfragewörter jǐ und duōshao ("Wie viel?, Wie viele?")
● die chinesischen Zahlen
● Kuai, Yuan und Ouyuan - Währungen im Chinesischen
● Aufforderungen und Vorschläge mit ba
● Etwas zu viel? Bitte etwas mehr? - yǒudiǎn und yīdiǎn
Kulturhighlight:
● WeChat Pay, AliPay und Co. – Unterwegs mit Chinas digitalen Geldbörsen
a
Lektionsdialog 6:
Lena:
Nǐ hǎo, zhè shì shénme?
Du gut, dies – ist – was?
„Hallo, was ist das denn?“
你好,这是什么?
Verkäufer:
Zhè shì zhāocáimāo.
Das – ist – Winkekatze.
„Das ist eine Winkekatze.“
这是招财猫。
Lena:
Hěn kě'ài! Duōshao qián?
Sehr – süß! Wie viel – Geld?
„Sehr süß! Wie viel kostet sie?“
很可爱!多少钱?
Verkäufer:
Nǐ yào mǎi jǐ gè?
Du – wollen – kaufen – wie viel – Stück?
„Wie viele möchtest du denn kaufen?“
你要买几个?
Lena:
Jiù yī gè.
Nur – ein – Stück.
„Nur eine.“
就一个。
Verkäufer:
Yī gè sān kuài qián.
Ein – Stück – drei – Stück – Geld.
„Eine kostet drei Euro."
一个三块钱。
Lena:
Yǒudiǎn guì! Néng zài piányi yìdiǎn ma?
Ein bisschen – teuer. Können – noch mal – billiger – ein bisschen – MA?
„Das ist aber ein bisschen teuer! Geht es noch ein bisschen billiger?“
有点贵!能再便宜一点吗?
Verkäufer:
Hǎo ba, na jiù liǎng kuài ba.
Na gut, also – dann – zwei – Stück/Kuai – BA (Vorschlag).
„Na gut, also dann zwei Euro."
好吧,那就两块吧。
Lena:
Zhè ge ne? Shì zhōng-dé cídiǎn ma?
Dieses – Stück – NE? Ist – Chinesisch – Deutsch – Wörterbuch – MA?
„Und was ist das hier? Ist das ein chinesisch-deutsches Wörterbuch?"
这个呢?是中德词典吗?
Verkäufer:
Shìde.
Sein.
„Ja."
是的。
Lena:
Zěnme mài?
Wie – verkaufen?
„Wie viel kostet das?"
怎么卖?
Verkäufer:
Sān kuài wǔ.
Drei – Stück/Kuai – fünf.
„Drei Euro fünfzig."
三块五。
Lena:
Hǎode, cídiǎn hé zhāocáimāo wǒ dōu yào.
Gut, Wörterbuch – und – Winkekatze – ich – alles – wollen.
„In Ordnung, ich möchte alles: das Wörterbuch und die Winkekatze."
好的,词典和招财猫我都要。
Verkäufer:
Yígòng wǔ kuài wǔ.
Zusammen – fünf – Stück/Kuai – fünf.
„Zusammen macht das fünf Euro fünfzig."
一共五块五。
Lena:
Hǎode, gěi nǐ shí ōu.
Okay, geben/für – dir/dich – 10 – Euro.
„Okay, hier hast du zehn Euro."
好的,给你十欧。
Verkäufer:
Zhǎo nǐ sì diǎn wǔ ōu.
Wechseln – dir – vier – Punkt/Komma – fünf – Euro.
„Vier Euro fünfzig zurück für dich."
找你四点五欧。
Lena:
Yǒu dàizi ma?
Haben – Tüte – MA?
„Hast du eine Tüte?"
有袋子吗?
Verkäufer:
Yǒu, gěi nǐ.
Haben, geben/für – dir/dich.
„Ja, hier bitte!"
有,给你。
Lena:
Xièxie, zàijiàn!
Danke, wieder – sehen!
„Danke, tschüss!"
谢谢,再见!
Verkäufer:
Mànzǒu!
Langsam – gehen!
„Mach’s gut!"
慢走!
|
招财猫
zhāocáimāo
n
Winkekatze, Glückskatze (wörtlich "Herbeirufen-Reichtum-Katze"), ZEW: yī zhī zhāocáimāo 一只招财猫
可爱
kě'ài
adj
liebenswert, süß, niedlich, entzückend
钱
qián
n
Geld
多少
duōshao
adv
wie viel (wörtlich "viel-wenig")
多少钱?
Duōshao qián?
Wie viel kostet das? Wie viel macht das?
买
mǎi
v
kaufen
几个
jǐ gè
einige, ein paar (i.d.R. für Stückzahlen kleiner als zehn)
就
jiù
adv
hier: nur, auch: dann, gerade, sofort
块
kuài
n/ZEW
Stück, hier: Kuai (umgangssprachliche Bezeichnung für Yuan)
有点
yǒudiǎn
adv
etwas zu, ein bisschen, ein wenig
贵
guì
adj
teuer
有点贵
yǒudiǎn guì
ein bisschen (zu) teuer
能
néng
aux
können, könnten, die Möglichkeit haben
便宜
piányi
adj
billig, preisgünstig
一点
yìdiǎn
adv
etwas mehr, ein bisschen, ein wenig
便宜一点
piányi yìdiǎn
ein bisschen billiger
吧
ba
part
Partikel am Satzende zur Formulierung von Aufforderungen und Vorschlägen, chinesischer Imperativ
好吧
hǎo ba
na gut, na okay
这个呢?
Zhè ge ne?
Und was ist damit? Und was ist das?
词典
cídiǎn
n
Wörterbuch
中德词典
zhōng-dé cídiǎn
n
chinesisch-deutsches Wörterbuch
怎么卖?
Zěnme mài?
num
Was kostet das? (wörtlich: "Wie wird das verkauft?")
都
dōu
adv
hier: all, alles
一共
yīgòng
adv
insgesamt, zusammen, unterm Strich
给
gěi
ZEW
geben; für
找
zhǎo
v/präp
hier: herausgeben (Wechselgeld), ansonsten: suchen
袋子
dàizi
n
Tragetasche, Tüte
慢走
mànzǒu
Tschüss! Schönen Tag noch! (Verabschiedung, wörtl. "Gehen Sie langsam!")
Kulturhighlight:
WeChat Pay, AliPay und Co.
– Unterwegs mit Chinas digitalen Geldbörsen
Nerviges Kleingeld verstauen oder an der Kasse hastig nach den passenden Scheinen im Portemonnaie fischen – das gehört in China vielerorts schon heute der Vergangenheit an! Die Chinesen sind nämlich ein technikaffines Volk und so haben sich in den letzten Jahren digitale Geldbörsen in Form von Smartphone-Apps in den Hosen- und Manteltaschen im Reich der Mitte immer mehr durchgesetzt.
Angeboten wird diese digitale Bezahlvariante vor allem über den Zahlungsdienstleister AliPay (auf Chinesisch: Zhīfùbǎo 支付宝, wörtlich „Bezahlschatz“), der zum IT-Giganten Alibaba gehört. Alibaba betreibt auch den berühmten Onlinehandelsplatz Taobao. Ein weiterer Anbieter ist WeChat Pay (Wēixìn zhīfù 微信支付). Dabei handelt es sich um die Bezahlfunktion der beliebten chinesischen Social-Media-App WeChat oder auf Chinesisch Wēixìn.
Ob am Dampfbrötchenstand oder beim Obstlädchen an der Ecke, bei fliegenden Händlern oder im Taxi – fast überall in China kann man heute im Alltag bargeldlos bequem per Wallet-App bezahlen. Aufladen lässt sich das digitale Portemonnaie über eine Bankkarte, die man hierzu zuvor mit der App verbinden muss.
Der neue bargeldlose Trend hat nicht nur den Einkaufsalltag in China gehörig umgekrempelt, sondern nebenbei auch eine gute, alte Tradition ins digitale Zeitalter gehievt – nämlich das Verschenken von roten Geldumschlägen, den sogenannten „hóngbāo“ 红包. Auch die traditionellen Geldkuverts lassen sich nämlich mittlerweile digital an Verwandte oder Freunde versenden. Mit einem Fingerklick öffnet sich auf dem Smartphone des Empfängers der rote Umschlag und der gesendete Geldbetrag wandert schnurstracks in den eigenen digitalen Geldbeutel.
Besonders beliebt bei solchen Geldgeschenken (ob nun digital oder auf althergebrachte Weise mit realen rosa Scheinchen) sind in China übrigens Beträge, die möglichst viele Sechsen und Achten enthalten (z.B. 666, 680, 888 oder 88.880 usw.), da diese als Glückszahlen im Reich der Mitte gelten (mehr zu chinesischen Glücks- und Unglückszahlen erfahrt ihr im Kulturhighlight der nächsten Lektion).
In China per App bezahlen– wie funktioniert’s?
Die Zahlung per App erfolgt über das Scannen eines QR-Codes (sǎo èrwéimǎ 扫二维码 scannen - QR-Code). Größere Geschäfte haben in der Regel einen eigenen Scanner für digitales Bezahlen, mit dem sie den Bezahlcode des Käufers, den dieser in der App aufrufen kann, an der Kasse erfassen. Der Rechnungsbetrag wird dann automatisch vom Konto des Kunden abgebucht. In kleineren Läden muss man dagegen meist selbst den Bezahlcode des Verkäufers einscannen, der im Kassenbereich angebracht ist. Anschließend tippt man den Rechnungsbetrag ins Handy ein und bestätigt die Zahlung zum Abschluss – done!
可以微信支付吗?
Kěyǐ Wēixìn zhīfù ma?
Können – WeChat – bezahlen – MA?
„Kann man mit WeChat bezahlen?“
可以用支付宝吗?
Kěyǐ yòng Zhīfùbǎo ma?
Können – WeChat – bezahlen – MA?
„Können – benutzen – AliPay – MA?“
我用微信支付。
Wǒ yòng Wēixìn zhīfù.
Ich – benutzen – WeChat – bezahlen.
„Ich bezahle mit WeChat.“
我用支付宝支付。
Wǒ yòng Zhīfùbǎo zhīfù.
Ich – benutzen – AliPay – bezahlen.
„Ich bezahle mit AliPay.“
我扫您还是您扫我?
Wǒ sǎo nín háishi nín sǎo wǒ?
Ich – scannen – Sie – oder (Frage) – Sie – scannen – ich?
„Scanne ich Sie oder Sie mich?“
我没有微信和支付宝,可以用现金吗?
Wǒ méiyǒu Wēixìn hé Zhīfùbǎo, kěyǐ yòng xiànjīn ma?
Ich – nicht haben – WeChat – und – AliPay, können – benutzen – Bargeld – MA?
„Ich habe kein WeChat und AliPay, kann man auch bar bezahlen?“
Übungsteil: Trainiere deine Chinesisch-Sprechmuskeln!
Eine Fremdsprache zu lernen, ist letztlich keine Wissenschaft, sondern eine praktische Fertigkeit! Genauso wie Schnürsenkel binden oder einen Schlag beim Tennis bzw. einen Bewegungsablauf beim Schwimmen einzuüben, ist auch das Sprechen einer neuen Sprache eine Fähigkeit, die man erst dadurch erlernt und verbessert, dass man sie aktiv trainiert, immer wieder einübt und so automatisiert!
Also: Jetzt bist du gefragt! Am Ende jeder Lektion hast du hier die Möglichkeit, alle Lektionssätze noch einmal einzeln in aller Ruhe anzuhören und vor allem aktiv nachzusprechen und einzuüben.
Also - los geht's!
Zhè shì shénme?
Dies – ist – was?
„Was ist das?“
这是什么?
Zhè shì zhāocáimāo.
Das – ist – Winkekatze.
„Das ist eine Winkekatze.“
这是招财猫。
Hěn kě'ài! Duōshao qián?
Sehr – süß! Wie viel – Geld?
„Sehr süß! Wie viel kostet sie?“
很可爱!多少钱?
Nǐ yào mǎi jǐ gè?
Du – wollen – kaufen – wie viel – Stück?
„Wie viele möchtest du denn kaufen?“
你要买几个?
Jiù yī gè.
Nur – ein – Stück.
„Nur eine.“
就一个。
Yī gè sān kuài qián.
Ein – Stück – drei – Stück – Geld.
„Eine kostet drei Euro."
一个三块钱。
Yǒudiǎn guì! Néng zài piányi yìdiǎn ma?
Ein bisschen – teuer. Können – noch mal – billiger – ein bisschen – MA?
„Das ist aber ein bisschen teuer! Geht es noch ein bisschen billiger?“
有点贵!能再便宜一点吗?
Hǎo ba, na jiù liǎng kuài ba.
Na gut, also – dann – zwei – Stück/Kuai – BA (Vorschlag).
„Na gut, also dann zwei Euro."
好吧,那就两块吧。
Zhè ge ne? Shì zhōng-dé cídiǎn ma?
Dieses – Stück – NE? Ist – Chinesisch – Deutsch – Wörterbuch – MA?
„Und was ist das hier? Ist das ein chinesisch-deutsches Wörterbuch?"
这个呢?是中德词典吗?
Shìde.
Sein.
„Ja."
是的。
Zěnme mài?
Wie – verkaufen?
„Wie viel kostet das?"
怎么卖?
Sān kuài wǔ.
Drei – Stück/Kuai – fünf.
„Drei Euro fünfzig."
三块五。
Hǎode, cídiǎn hé zhāocáimāo wǒ dōu yào.
Gut, Wörterbuch – und – Winkekatze – ich – alles – wollen.
„In Ordnung, ich möchte alles: das Wörterbuch und die Winkekatze."
好的,词典和招财猫我都要。
Yígòng wǔ kuài wǔ.
Zusammen – fünf – Stück/Kuai – fünf.
„Zusammen macht das fünf Euro fünfzig."
一共五块五。
Hǎode, gěi nǐ shí ōu.
Okay, geben/für – dir/dich – 10 – Euro.
„Okay, hier hast du zehn Euro."
好的,给你十欧。
Zhǎo nǐ sì diǎn wǔ ōu.
Wechseln – dir – vier – Punkt/Komma – fünf – Euro.
„Vier Euro fünfzig zurück für dich."
找你四点五欧。
Yǒu dàizi ma?
Haben – Tüte – MA?
„Hast du eine Tüte?"
有袋子吗?
Yǒu, gěi nǐ.
Haben, geben/für – dir/dich.
„Ja, hier bitte!"
有,给你。
Xièxie, zàijiàn!
Danke, wieder – sehen!
„Danke, tschüss!"
谢谢,再见!
Mànzǒu!
Langsam – gehen!
„Mach’s gut!"
慢走!
a
a
Schreib uns!
Du hast Feedback oder Fragen zu unserem Chinesisch-Einsteigerkurs?
Wir freuen uns über deine E-Mail!
Fluchen für Fortgeschrittene
Nimm an unserer Mini-Umfrage teil und hilf mit, NIU ZHONGWEN noch besser zu machen. Als Dankeschön gibt es unser exklusives Vokabelset zum Thema Fluchen.
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!