Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Online Chinesisch lernen, wie es wirklich gesprochen wird! In dieser Rubrik stellen wir dir nützliche Sätze und Redewendungen der
chinesischen Alltags- und Umgangssprache vor, mit Pinyin, deutscher
Übersetzung und mp3-Beispieldialogen. Absolut authentisch, absolut kouyu! Die perfekte Ergänzung zu
jedem Chinesischkurs.
a
Manchmal haben die anderen eben doch auch ganz gute Ideen oder Argumente, die einem irgendwie selbst nicht eingefallen sind. Auf gute Vorschläge kann man im Chinesischen prima mit der Formulierung 也是 (yě shì) "stimmt auch wieder, da hast du auch wieder recht" reagieren.
1) |
a |
甲: |
算了,我忍不住了,还是我给他打电话吧! |
Jiǎ: |
Suàn le, wǒ rěnbuzhù le, háishi wǒ gěi tā dǎ diànhuà ba!
|
A: |
Mir reicht's, ich halt’s nicht mehr aus. Jetzt ruf’ ich ihn eben an.
|
乙: |
你别呀,你又不是他的小狗,干嘛每次吵完架都是你先找他呢。 |
Yǐ:
|
Nǐ bié ya, nǐ yòu bú shì tā de xiǎogǒu, gànmá měi cì chǎowán jià dōu shì nǐ xiān zhǎo tā ne.
|
B:
|
Mach’s nicht. Du bist doch nicht sein Schoßhündchen. Was soll das denn, dass es jedes Mal du bist, der ihn anruft, nachdem bei euch die Fetzen geflogen sind.
|
甲: |
嗯,也是。我应该再等等,不要总是那么卑微。 |
Jiǎ: |
En, yě shì. Wǒ yīnggāi zài děngděng, bú yào zǒngshì nàme bēiwēi. |
A: |
Ja, stimmt auch wieder. Ich sollte nochmal warten. Ich darf nicht jedes Mal so unterwürfig sein.
|
2) |
a |
甲: |
你说我到底买iPad还是买上网本儿呢?我还是决定不了。 |
Jiǎ: |
Nǐ shuō wǒ dàodǐ mǎi iPad háishi mǎi shàngwǎngběnr ne? Wǒ háishi juédìng bu liǎo. |
A: |
Was meinst du, soll ich denn nun ein iPad oder ein Netbook kaufen? Ich kann mich immer noch nicht entscheiden.
|
乙: |
买个上网本儿呗。iPad没有电脑实用,好多东西都不能用呢。 |
Yǐ:
|
Mǎi ge shàngwǎngběnr bei. iPad méiyǒu diànnǎo shíyòng, hǎo duō dōngxi dōu bù néng yòng ne. |
B:
|
Kauf’ dir ein Netbook. Ein iPad ist einfach nicht so praktisch wie ein Computer. Eine Menge Sachen kannst du damit gar nicht machen.
|
甲: |
也是,那就买个上网本儿吧。好,就这么定了。 |
Jiǎ: |
Yě shì, nà jiù mǎi ge shàngwǎngběnr ba. Hǎo, jiù zhème dìng le. |
A: |
Da hast du auch wieder recht, na dann kauf’ ich also ein Netbook. Gut, Entscheidung gefallen.
|
3) |
a |
甲: |
喂? |
Jiǎ: |
Wéi? |
A: |
Hallo? |
乙: |
唉,老公,你到哪儿啦? |
Yǐ: |
Āi, lǎogōng, nǐ dào nǎr la? |
B: |
Hey, Schatz, bis wohin bist du denn jetzt? |
甲: |
哦,我还在打车呢。 |
Jiǎ: |
O, wǒ hái zài dǎchē ne.
|
A: |
Ach, ich versuch’ immer noch, ein Taxi zu kriegen. |
乙: |
啊? 你怎么还没打到车呀?你坐地铁不就得了吗? |
Yǐ: |
A? Nǐ zěnme hái méi dǎdào chē ya? Nǐ zuò dìtiě bù jiù déle ma?
|
B: |
Was? Wieso hast du denn immer noch kein Taxi bekommen? Warum nimmst du denn nicht einfach die U-Bahn und damit gut?
|
甲: |
嗯,也是。那你们再等等我吧。 |
Jiǎ: |
En, yě shì. Nà nǐmen zài děngděng wǒ ba. |
A:
|
Ja, stimmt auch wieder. Na dann wartet noch mal kurz auf mich.
|
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|
| |
| |
|