Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Online Chinesisch lernen, wie es wirklich gesprochen wird! In dieser Rubrik stellen wir dir nützliche Sätze und Redewendungen der
chinesischen Alltags- und Umgangssprache vor, mit Pinyin, deutscher
Übersetzung und mp3-Beispieldialogen. Absolut authentisch, absolut kouyu! Die perfekte Ergänzung zu
jedem Chinesischkurs.
a
Wenn die anderen mal wieder in irgendwelchen Traumszenarien aufgehen oder sich einfach gnadenlos überschätzen, kann man sie mit diesem chinesischen Ausspruch prima wieder auf den Boden der Tatsachen zurückholen.
1) |
a |
甲: |
姐!我能借一下你的电动车吗? |
Jiǎ: |
Jiě! Wǒ néng jiè yíxià nǐ de diàndòngchē ma? |
A: |
Schwesterherz! Kann ich mir mal deinen Elektroroller borgen? |
乙: |
你要干吗? |
Yǐ: |
Nǐ yào gànmá? |
B: |
Was hast du vor? |
甲: |
哎哟,就借一下嘛,晚上还你。 |
Jiǎ: |
Āiyōu, jiù jiè yíxià ma, wǎnshàng huán nǐ.
|
A: |
Ach menno, ich will ihn mir nur mal ausleihen. Heute Abend geb’ ich ihn dir zurück. |
乙: |
你又要在同学面前显摆。想得美!不借! |
Yǐ: |
Nǐ yòu yào zài tóngxué miànqián xiǎnbai. Xiǎngdeměi! Bù jiè!
|
B: |
Du willst doch nur schon wieder vor deinen Mitschülern angeben. Das hast du dir wohl so gedacht! Ich leih’ ihn dir nicht! |
甲: |
哎哟,就一下午嘛,我会骑得很小心的,肯定不会弄坏的。 |
Jiǎ: |
Āiyōu, jiù yī xiàwǔ ma, wǒ huì qí de hěn xiǎoxīn de, kěndìng búhuì nònghuài de. |
A:
|
Ach komm schon, ist doch nur für einen Nachmittag. Ich fahr' auch ganz vorsichtig. Ich mach’ ihn bestimmt nicht kaputt.
|
乙: |
好吧好吧,但是六点之前必须还给我,我还要出去呢。 |
Yǐ: |
Hǎo ba hǎo ba, dànshì liùdiǎn zhīqián bìxū huángěi wǒ, wǒ hái yào chūqu ne. |
B: |
Na gut, na gut, aber du musst ihn mir vor sechs Uhr zurückgeben, ich will nämlich noch mal weg.
|
甲: |
Yeah! 太好了太好了,姐你最好了! |
Jiǎ: |
Yeah! Tài hǎo le tài hǎo le, jiě nǐ zuì hǎo le! |
A: |
Super! Du bist echt die Beste! |
乙: |
哎呀,滚,记得早点儿回来。 |
Yǐ: |
Āiyā, gǔn, jìde zǎodiǎnr huílái! |
B: |
Ach, sieh zu, dass du Land gewinnst! Denk’ dran, rechtzeitig wieder zurück zu sein!
|
2) |
a |
甲: |
哎,你觉得我跟婷婷合适吗?我打算下周约她看个电影。 |
Jiǎ: |
Āi, nǐ juéde wǒ gēn Tíngtíng héshì ma? Wǒ dǎsuàn xiàzhōu yuē tā kàn ge diànyǐng. |
A: |
Ey, meinst du Tingting und ich passen zusammen? Ich hab’ vor, mich nächste Woche mit ihr fürs Kino zu verabreden. |
乙: |
想得美啊你!人家婷婷可是大美女,你瞧瞧你那样吧! |
Yǐ:
|
Xiǎngdeměi a nǐ! Rénjiā Tíngtíng kě shì dàměinǚ, nǐ qiáoqiáo nǐ nàyàng ba! |
B:
|
Träum weiter, du! Tingting ist aber so was von ’ne Hammerfrau und jetzt schau dich mal an!
|
甲: |
就算我长得难看,但是我很有钱啊,那可不一定呢! |
Jiǎ: |
Jiùsuàn wǒ zhǎng de nánkàn, dànshì wǒ hěn yǒuqián a, nà kě bù yīdìng ne! |
A: |
Ich mag vielleicht schlecht aussehen, aber ich hab’ Kohle. Also sei dir da mal nicht so sicher!
|
3) |
a |
甲: |
小唐,我们周六在大望路那边打羽毛球,你也过来吧! |
Jiǎ: |
Xiǎo Táng, wǒmen zhōuliù zài Dàwànglù nàbiān dǎ yǔmáoqiú, nǐ yě guòlái ba!
|
A: |
Xiao Tang, wir spielen am Samstag an der Dawang-Straße Badminton, komm doch auch mit!
|
乙: |
好啊,看我这次怎么好好收拾你。 |
Yǐ:
|
Hǎo a, kàn wǒ zhècì zěnme hǎohāo shōushi nǐ.
|
B:
|
Gerne, wart’ nur ab, wie ich dir diesmal ‘ne ordentliche Lektion erteile.
|
甲: |
想得美啊你,到时候我们看看谁收拾谁啊。 |
Jiǎ: |
Xiǎngdeměi a nǐ, dào shíhou wǒmen kànkàn shéi shōushi shéi a. |
A: |
Das hättest du wohl gern, du! Schauen wir mal, wer dann wem eine Lektion erteilt.
|
乙: |
行,那就周六见吧。 |
Yǐ: |
Xíng, nà jiù zhōuliù jiàn ba. |
B: |
In Ordnung, na dann sehen wir uns am Samstag.
|
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|
路怒症
| |
没有之一
| |
屌丝
| |
装B
| |
小聪明
|
Gut Chinesisch sprechen allein reicht beim Chinese Bridge Finale nicht aus, um die Krone zu holen. Beim Finale des Sprachwettbewerbs der Konfuziusinstitute 2015 in Hunan war auch in diesem Jahr wieder viel Showtalent gefragt. Seht hier, wer sich die Chinesischkrone 2015 sichern konnte...
| |
| |
|