Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Online Chinesisch lernen, wie es wirklich gesprochen wird! In dieser Rubrik stellen wir dir nützliche Sätze und Redewendungen der
chinesischen Alltags- und Umgangssprache vor, mit Pinyin, deutscher
Übersetzung und mp3-Beispieldialogen. Absolut authentisch, absolut kouyu! Die perfekte Ergänzung zu
jedem Chinesischkurs.
a
Natürlich lässt sich nicht immer alles sofort zu einem Abschluss bringen oder perfekt machen. Immer dann, wenn man die Dinge erst einmal auf sich beruhen lassen muss, bis es weitergehen kann oder man eine bessere Lösung findet, erweist sich dieses Sätzchen als passendes Signal.
1) |
a |
甲: |
小刘,你负责这次展览的推广。 |
Jiǎ: |
Xiǎo Liú, nǐ fùzé zhècì zhǎnlǎn de tuīguǎng. |
A: |
Xiao Liu, du bist für die Werbung für die diesmalige Ausstellung verantwortlich. |
乙: |
好的。 |
Yǐ:
|
Hǎo de. |
B:
|
In Ordnung.
|
甲: |
小张,你明天给我做一个预算。 |
Jiǎ: |
Xiǎo Zhāng, nǐ míngtiān gěi wǒ zuò yī ge yùsuàn. |
A: |
Xiao Zhang, du fertigst für mich morgen eine Kostenkalkulation an.
|
丙: |
没问题。 |
Bǐng: |
Méi wèntí. |
C:
|
Kein Problem. |
甲: |
好,现在每个人都知道自己的任务了吧。那就先这样。大家散了吧,我们后天再碰一下。 |
Jiǎ: |
Hǎo, xiànzài měi ge rén dōu zhīdao zìjǐ de rènwù le ba. Nà jiù xiān zhèyàng. Dàjiā sǎn le ba, wǒmen hòutiān zài pèng yíxià. |
A: |
Gut, jetzt kennt also jeder seine Aufgaben. Na dann belassen wir’s erstmal dabei. Dann alle wieder zurück an die Arbeit. Wir kommen übermorgen noch mal zusammen.
|
2) |
a |
甲: |
小明,接下来我们开始学第三课。 |
Jiǎ: |
Xiǎo Míng, jiēxiàlái wǒmen kāishǐ xué dì-sān kè. |
A: |
Xiao Ming, im Anschluss beginnen wir, die dritte Lektion zu lernen. |
乙: |
嗯。。。好吧。 |
Yǐ: |
En...hǎo ba. |
B: |
Hm...na gut. |
甲: |
怎么了?是不是今天学得有点儿多? |
Jiǎ: |
Zěnme le? Shì bú shì jīntiān xué de yǒudiǎnr duō?
|
A: |
Was ist? War heute schon ein bisschen viel, nicht wahr? |
乙: |
嗯,感觉有点儿累。 |
Yǐ: |
En, gǎnjué yǒudiǎnr lèi.
|
B: |
Ja, ich fühl' mich schon ein bisschen müde. |
甲: |
那今天先这样吧。第三课我们下次再学,好吗? |
Jiǎ: |
Nà jīntiān xiān zhèyàng ba. Dì-sān kè wǒmen xiàcì zài xué,hǎo ma? |
A:
|
Na dann belassen wir’s heute erstmal dabei. Lektion drei lernen wir dann beim nächsten Mal, in Ordnung?
|
乙: |
好! |
Yǐ: |
Hǎo! |
B: |
Okay!
|
3) |
a |
甲: |
小彭,你报告写完了吗? |
Jiǎ: |
Xiǎo Péng, nǐ bàogào xiěwán le ma?
|
A: |
Xiao Peng, hast du den Bericht fertig geschrieben?
|
乙: |
写完了,但是我还得修改一下。感觉还有点儿问题。 |
Yǐ:
|
Xiěwán le, dànshì wǒ hái děi xiūgǎi yíxià. Gǎnjué hái yǒudiǎnr wèntí.
|
B:
|
Der ist fertig, ja, aber ich muss ihn noch mal überarbeiten. Ich hab' das Gefühl, der ist noch nicht ganz rund.
|
甲: |
没事,先这样。拿来给我看看吧。 |
Jiǎ: |
Méishì, xiān zhèyàng. Nálái gěi wǒ kànkàn ba. |
A: |
Macht nichts, belassen wir es erstmal dabei. Gib ihn mir und lass mich mal drüberlesen.
|
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!
| |||
| |||
| |||
| |||
|
Gut Chinesisch sprechen allein reicht beim Chinese Bridge Finale nicht aus, um die Krone zu holen. Beim Finale des Sprachwettbewerbs der Konfuziusinstitute 2015 in Hunan war auch in diesem Jahr wieder viel Showtalent gefragt. Seht hier, wer sich die Chinesischkrone 2015 sichern konnte...
| |
| |
|