Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
In unserer Rubrik NIU TINGLI (牛听力) fangen wir für euch Chinesisch ein, so wie es wirklich auf Chinas Straßen gesprochen wird. Wir sind mit unserem Aufnahmegerät losgezogen und haben Stimmen in Beijing eingefangen, sie frisch eingetütet und in unsere NIU ZHONGWEN Wundertüte gepackt!
购物 – 你喜欢网购还是去实体店买东西?
Gòuwù - Nǐ xǐhuan wǎnggòu háishi qù shítǐdiàn mǎi dōngxi?
Der Wohlstand im Reich der Mitte wächst und mit ihm auch die Shoppinglust der Bevölkerung. Wie aber kaufen die Chinesen am liebsten ein? Ganz klassisch im Geschäft bei einem Stadtbummel oder doch lieber mit ein paar Klicks bequem online über Smartphone und Computer? Wir haben auf Beijings Straßen exklusiv für euch nachgefragt und die besten Antworten in sechs spannenden Lektionen inklusive Übungen aufbereitet.
a
|
Beitrag 5 |
“大家好,我是张爽。实体店和网络购物的话,相比…我…真是看心情!可能因为我的性格吧。有的时候,比如说逛街的时候很有购物欲望,那喜欢这个东西了,当时也会买。但如果觉得价钱稍微高一些的话,就会在网上搜有没有同款或者是类似款,价钱合适的话也可以在网上买。像那个淘宝经常有双十一呀这种,可以非常吸引人的这种活动的话我也会经常参加的,也是一个就是网络购物狂吧。因为没事在网上来购物还是很方便的。随时随地都可以用手机来看就可以下单了。然后期待着邮件来的话也是心情很不错的。”
“Dàjiā hǎo, wǒ shì Zhāng Shuǎng. Shítǐdiàn hé wǎngluò gòuwù dehuà … xiāngbǐ … wǒ …. zhēnshi kàn xīnqíng! Kěnéng yīnwèi wǒde xìnggé ba. Yǒu de shíhou, bǐrú shuō guàngjiē de shíhou hěn yǒu gòuwù yùwàng, nà xǐhuan zhège dōngxi le, dāngshíyě huì mǎi. Dàn rúguǒ juéde jiàqian shāowēi gāo yīxiē dehuà, jiù huì zài wǎngshàng sōu yǒu méiyǒu tóngkuǎn huòzhě shì lèisìkuǎn, jiàqian héshì dehuà yě kěyǐ zài wǎngshàng mǎi. Xiàng nàge Táobǎo jīngcháng yǒu shuāngshíyī ya zhèzhǒng kěyǐ fēicháng xīyǐn rén de zhèzhǒng huódòng dehuà, wǒ yě huì jīngcháng cānjiā de, yě shì yīgè jiùshì wǎngluò gòuwùkuáng ba. Yīnwèi méishì zài wǎngshàng lái gòuwù háishi hěn fāngbiàn de. Suíshí-suídì dōu kěyǐ yòng shǒujī lái kàn jiù kěyǐ xiàdān le. Ránhòu qīdàizhe yóujiàn lái dehuà yě shì xīnqíng hěn búcuò de.“
„Hallo zusammen, ich bin Zhang Shuai. Wenn es um reale Geschäfte und Shopping im Internet geht, also im Vergleich … ich … es kommt echt auf meine Stimmung an! Hängt vielleicht mit meinem Naturell zusammen. Manchmal, zum Beispiel wenn ich einen Schaufensterbummel unternehme, habe ich großes Shoppingverlangen. Wenn mir dann was gefällt, dann kaufe ich es zu diesem Zeitpunkt auch. Wenn ich aber finde, dass der Preis ein bisschen zu hoch angesetzt ist, dann suche ich im Internet, ob es dort nicht vielleicht das gleiche Modell oder ein ähnliches gibt. Wenn der Preis passt, kann man es dann auch im Internet kaufen. Auf Seiten wie Taobao, die häufig solche Aktionen wie das Doppelelffest haben, bei denen … die einen total in ihren Bann ziehen, mache ich oft mit. Ich gehe also schon als Shoppingverrückte durch. Wenn man nämlich mal nichts Besseres zu tun hat, ist es schon sehr praktisch, im Internet einzukaufen. Man kann sich die Sachen jederzeit und von überall aus über das Handy anschauen und den Kauf abschließen. Und das Gefühl der Vorfreude auf die Ankunft der Postsendung ist auch ganz klasse.“
购物
gòuwù
v einkaufen, shoppen, n Einkauf, auch nützlich: 购物车 n Einkaufswagen
网络购物
wǎngluò gòuwù
n Onlineshopping, im Internet einkaufen
相比
xiāngbǐ
v vergleichen
看心情
kàn xīnqíng
v+n kommt auf die Stimmung/Laune an
性格
xìnggé
n Charakter, Naturell, Persönlichkeit
逛街
guàngjiē
vo bummeln, shoppen, einen Schaufensterbummel machen (wörtl. "durch die Straßen schlendern")
欲望
yùwàng
n Verlangen, Begierde, Gelüst, Bedürfnis
购物欲望
gòuwù yùwàng
n Einkaufsgelüste, Kaufverlangen
价钱
jiàqian
n Preis
稍微
shāowēi
adv ein bisschen, ein wenig, geringfügig
搜
sōu
v suchen, durchsuchen, auch 搜索 sōusuǒ
在网上搜
zài wǎngshàng sōu
im Internet suchen
同款
tóngkuǎn
n gleichartiges Modell, gleiches Modell
类似
lèisì
v jmdm. ähneln, von gleicher Art sein, adj ähnlich, gleichartig
淘宝
Táobǎo
eig Taobao
双十一
shuāngshíyī
eig "Doppelelffest" (chinesisches Onlineshoppingfest am 11.11. jedes Jahres, mehr zu 双十一)
吸引
xīyǐn
v locken, anlocken, faszinieren
活动
huódòng
hier: n Aktion, Sonderaktion, auch: n Bewegung, Unternehmung, v sich bewegen
参加活动
cānjiā huódòng
v+n an einer Aktion teilnehmen
购物狂
gòuwùkuáng
n Shoppingverrückter
没事
méishì
hier: nichts zu tun haben, auch: kein Problem, keine Ursache
方便
fāngbiàn
adj praktisch, komfortabel, günstig
随时随地
suíshí-suídì
jederzeit und überall
下单
xiàdān
vo einen Kauf abwickeln, eine Bestellung aufgeben/absenden, "jetzt kaufen" (z.B. beim Onlineshopping)
期待
qīdài
v erwarten, entgegensehnen, auf etw. hoffen
邮件
yóujiàn
n Post, Postsendung
Welche Formulierungen und Redewendungen lohnen, sie sich von unseren Interviewpartnern abzuschauen? Wir haben für euch zu jedem Redebeitrag einige nützliche und ganz authentische Formulierungen ausgewählt und mit Beispielsätzen und Übungen versehen.
1) 看心情
原文:实体店和网络购物的话,相比…我…真是看心情!
Shítǐdiàn hé wǎngluò gòuwù dehuà, xiāngbǐ … wǒ … zhēnshi kàn xīnqíng!
O-Ton: Wenn es um reale Geschäfte und Shopping im Internet geht, also im Vergleich … ich … es kommt echt auf meine Stimmung an!
例句:去不去健身房,我还是得看心情!如果心情不好的话就肯定不会去。
Qù bú qù jiànshēnfáng, wǒ háishi děi kàn xīnqíng! Rúguǒ xīnqíng bùhǎo dehuà jiù kěndìng búhuì qù.
Bsp.: Ob ich ins Fitnessstudio gehe oder nicht, mach‘ ich von meiner Stimmung abhängig! Wenn ich schlecht drauf bin, dann gehe ich ganz bestimmt nicht hin.
Und jetzt du! Bilde einen Satz anhand des Satzmusters für 看什么样的电影 (kàn shénmeyàng de diànyǐng) „welche Art von Filmen ansehen“.
2) 随时随地
原文:随时随地都可以用手机来看就可以下单了。
Suíshí-suídì dōu kěyǐ yòng shǒujī lái kàn jiù kěyǐ xiàdān le.
O-Ton: Man kann sich die Sachen jederzeit und von überall aus über das Handy anschauen und den Kauf abschließen.
例句:智能手机实在是太方便了,随时随地都可以上网查东西。
Zhìnéng shǒujī shízài shì tài fāngbiàn le, suíshí-suídì dōu kěyǐ shàngwǎng chá dōngxi.
Bsp.: Smartphones sind einfach sowas von praktisch. Man kann jederzeit und überall im Internet nach Sachen suchen.
Und jetzt du! Bilde einen Satz anhand des Satzmusters für 充电宝 – 充电 (chōngdiànbǎo - chōngdiàn) „mobiler externer Akku – Strom aufladen“.
a
a
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!