Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
In unserer Rubrik NIU TINGLI (牛听力) fangen wir für euch Chinesisch ein, so wie es wirklich auf Chinas Straßen gesprochen wird. Wir sind mit unserem Aufnahmegerät losgezogen und haben Stimmen in Beijing eingefangen, sie frisch eingetütet und in unsere NIU ZHONGWEN Wundertüte gepackt!
你喜欢看电子书还是纸质的书?
Nǐ xǐhuan kàn diànzǐshū háishi zhǐzhì de shū?
Keine Frage - auch in China gibt es jede Menge Leseratten. Doch wie lesen die Chinesen lieber - digital auf Handy, Pad und E-Reader? Oder doch lieber ganz traditionell mit einem gedruckten Buch auf der Couch oder im Café? Wir wollten es wissen und haben auf Beijings Straßen nachgefragt. Hier könnt ihr euch anhören, welche Antworten wir bekommen haben!
Weitere Vokabeln rund um das Thema Lesen gibt es außerdem in unserem Bücherwurm-Vokabelset.
a
|
Beitrag 3 |
“我叫爱丽丝。我比较喜欢看电子书,因为我平时很忙,我可能没有太多的时间去专门去看纸质的书。就是在地铁坐地铁的时候会看电子书,会比较方便。”
“Wǒ jiào Àilìsī. Wǒ bǐjiào xǐhuān kàn diànzǐshū, yīnwèi wǒ píngshí hěn máng, wǒ kěnéng méiyǒu tàiduō de shíjiān qù zhuānmén qù kàn zhǐzhì de shū, jiùshì zài dìtiě … zuò dìtiě de shíhou huì kàn diànzǐshū huì bǐjiào fāngbiàn.”
„Ich heiße Alice. Ich lese lieber elektronische Bücher. Da ich normalerweise sehr beschäftigt bin, habe ich vielleicht nicht so viel Zeit, eigens Bücher auf Papier zu lesen. Also in der U-Bahn … wenn ich U-Bahn fahre, ist es praktischer, wenn ich E-Books lesen kann.“
电子书
diànzǐshū
n elektronisches Buch, E-Book
平时
píngshí
adv normalerweise, gewöhnlich, sonst
专门
zhuānmén
hier: adv extra, eigens, speziell, auch: adj spezialisiert, fachlich, Spezial-
方便
fāngbiàn
adj bequem, günstig, komfortabel
Welche Formulierungen und Redewendungen lohnen, sie sich von unseren Interviewpartnern abzuschauen? Wir haben für euch zu jedem Redebeitrag einige nützliche und ganz authentische Formulierungen ausgewählt und mit Beispielsätzen und Übungen versehen.
1) 我平时。。。
原文:因为我平时很忙,我没有太多的时间专门去看纸质的书。
Yīnwèi wǒ píngshí hěn máng, wǒ méiyǒu tàiduō de shíjiān zhuānmén qù kàn zhǐzhì de shū.
O-Ton: Da ich normalerweise sehr beschäftigt bin, habe ich nicht so viel Zeit, eigens Bücher auf Papier zu lesen.
例句:我平时是一个很理智的人,但是一看到有人乱吐痰,就很想发火。
Wǒ píngshí shì yī ge hěn lǐzhì de rén, dànshì yī kàndào yǒu rén luàn tǔtán, jiù hěn xiǎng fāhuǒ.
Bsp.: Normalerweise bin ich ein sehr besonnener Mensch, aber sobald ich sehe, dass jemand wild irgendwo hinspuckt, würde ich am liebsten ausrasten.
Und jetzt du! Bilde einen Satz anhand des Satzmusters für 很喜欢逛街 (hěn xǐhuan guàngjiē) „gerne shoppen gehen“ - 冬天不太会去逛街 (dōngtiān bù tài huì qù guàngjiē) „im Winter eher nicht shoppen gehen“.
2) 专门去做什么
原文:我没有太多的时间去专门去看纸质的书。
Wǒ méiyǒu tàiduō de shíjiān qù zhuānmén qù kàn zhǐzhì de shū.
O-Ton: Ich habe nicht so viel Zeit, eigens Bücher auf Papier zu lesen.
例句:下次再有问题的话,你就直接打我电话吧,没必要专门来单位找我啦。
Xiàcì yǒu wèntí dehuà, nǐ jiù zhíjiē dǎ wǒ diànhuà ba, méi bìyào zhuānmén lái dānwèi zhǎo wǒ la.
Bsp.: Wenn du das nächste Mal eine Frage hast, dann ruf mich einfach direkt an. Es ist nicht nötig, dass du mich extra in der Arbeitseinheit/auf der Arbeit aufsuchst.
Und jetzt du! Bilde einen Satz anhand des Satzmusters für 希望 - 喜欢礼物 –在国外给你买的 (xīwàng – xǐhuan lǐwù – zài guówài gěi nǐ mǎi de) „hoffe – mögen Geschenk – im Ausland für dich gekauft“.
3) 。。。会比较方便
原文:坐地铁的时候看电子书会比较方便。
Zuò dìtiě de shíhou kàn diànzǐshū huì bǐjiào fāngbiàn.
O-Ton: Wenn ich U-Bahn fahre, ist es praktischer, wenn ich E-Books lesen kann.
例句:我觉得在网络买衣服会比较方便。
Wǒ juéde zài wǎngluò mǎi yīfu huì bǐjiào fāngbiàn.
Bsp.: Ich finde, es ist vergleichsweise praktisch, Kleidung im Internet zu kaufen.
Und jetzt du! Bilde einen Satz anhand des Satzmusters für 用app叫车(yòng APP jiào chē) „einen Wagen/ein Taxi per App rufen“.
a
a
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!