Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
In unserer Rubrik NIU TINGLI (牛听力) fangen wir für euch Chinesisch ein, so wie es wirklich auf Chinas Straßen gesprochen wird. Wir sind mit unserem Aufnahmegerät losgezogen und haben Stimmen in Beijing eingefangen, sie frisch eingetütet und in unsere NIU ZHONGWEN Wundertüte gepackt!
你对德国有什么印象?
Nǐ duì Déguó yǒu shénme yìnxiàng?
VW oder Weißwurst? Merkel oder Mülltrennung? Was fällt Chinesen eigentlich als erstes ein, wenn sie an Deutschland denken? Wir haben auf Beijings Straßen nachgefragt. Hier die besten Antworten in Originalaufnahme!
a
|
Beitrag 1 |
“大家好,我是丽子。说到德国呢,我第一个想到的就是大众汽车,然后另外会想到德国人可能性格上会比较严谨一些。然后另外我还听说德国男人是非常的专一,然后是好老公的人选!”
“Dàjiā hǎo, wǒ shì Lìzǐ. Shuōdào Déguó ne wǒ dì-yī ge xiǎngdào de jiùshì Dàzhòng qìchē, ránhòu lìngwài huì xiǎngdào Déguórén kěnéng xìnggé shàng huì bǐjiào yánjǐn yīxiē. Ránhòu lìngwài wǒ hái tīngshuō Déguó nánrén shì fēicháng de zhuānyī, ránhòu shì hǎo lǎogōng de rénxuǎn.”
„Hallo zusammen, ich bin Lizi. Wenn die Sprache auf Deutschland kommt, fallen mir als erstes Autos von VW ein. Dann fällt mir außerdem noch ein, dass die Deutschen vom Charakter her vielleicht eher gewissenhaft sind. Und dann habe ich außerdem noch gehört, dass die deutschen Männer äußerst treu sind und dass sie eine gute Wahl bei der Suche nach einem Ehemann darstellen.“
大众
Dàzhòng
eig Volkswagen, VW
严谨
yánjǐn
adj ernsthaft, gewissenhaft, genau und streng
专一
zhuānyī
adj konzentriert, ungeteilt, ausschließlich; zielstrebig; treu
专一的男人
zhuānyī de nánrén
adj+n treuer Mann (Mann, der seiner Frau seine ungeteilte Aufmerksamkeit schenkt)
Welche Formulierungen und Redewendungen lohnen, sie sich von unseren Interviewpartnern abzuschauen? Wir haben für euch zu jedem Redebeitrag einige nützliche und ganz authentische Formulierungen ausgewählt und mit Beispielsätzen und Übungen versehen.
1) 说到。。。呢,我第一个想到的就是。。。
原文:说到德国呢,我第一个想到的就是大众汽车。
Shuōdào Déguó ne, wǒ dì-yī ge xiǎngdào de jiù shì dàzhòng qìchē.
O-Ton: Wenn die Sprache auf Deutschland kommt, fallen mir als erstes Autos von VW ein.
例句:说到瑞士呢,我第一个想到的就是他们的银行。
Shuō dào Ruìshì ne, wǒ dì-yī gè xiǎngdào de jiùshì tāmen de yínháng.
Bsp.: Wenn die Sprache auf die Schweiz kommt, kommen mir als erstes ihre Banken in den Sinn.
Und jetzt du! Bilde einen Satz anhand des Satzmusters für 美国 (Měiguó) "Amerika/USA".
2) 另外,我会想到。。。
原文:(然后)另外,会想到德国人可能性格上会比较严谨一些。
(Ránhòu) Lìngwài, huì xiǎngdào Déguórén kěnéng xìnggé shàng huì bǐjiào yánjǐn yīxiē.
O-Ton: Dann fällt mir außerdem noch ein, dass die Deutschen vom Charakter her vielleicht eher gewissenhaft sind.
例句:另外,我还会想到我爱吃的瑞士巧克力。
Lìngwài, wǒ hái huì xiǎngdào wǒ ài chī de Ruìshì qiǎokèlì.
Bsp.: Darüber hinaus muss ich auch noch an meine geliebte Schweizer Schokolade denken.
Und jetzt du! Bilde einen Satz anhand des Satzmusters für 美国 (Měiguó) "Amerika/USA".
3) 我听说。。。
原文:我(还)听说德国男人是非常的专一,是好老公的人选。
Wǒ (hái) tīngshuō Déguó nánrén shì fēicháng de zhuānyī, shì hǎo lǎogōng de rénxuǎn.
O-Ton: Ich habe außerdem noch gehört, dass die deutschen Männer äußerst treu sind. Sie sind eine gute Wahl bei der Suche nach einem Ehemann.
例句:我听说瑞士人都会说很多种语言,觉得他们在语言方面很有天赋。
Wǒ tīngshuō Ruìshìrén dōu huì shuō hěn duō zhǒng yǔyán, juéde tāmen zài yǔyán fāngmiàn hěn yǒu tiānfù.
Bsp.: Ich habe gehört, dass alle Schweizer viele verschiedene Sprachen sprechen können. Was Sprachen angeht, haben sie großes Talent.
Und jetzt du! Bilde einen Satz anhand des Satzmusters für 美国人 (Měiguórén) "US-Amerikaner".
a
a
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!