Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Nur wer fragt, bekommt auch Antworten! Wir sprechen in Kooperation mit dem Konfuzius Institut Magazin regelmäßig mit Passanten auf Chinas Straßen über spannende Alltagsfragen und bereiten ihre Antworten exklusiv für euch als Wundertüten-Abonnenten in unserer Rubrik NIU NACHGEFRAGT 牛采访 auf, mit zweisprachigen Lesetexten, nützlichen Vokabeln, einer nachgesprochenen Hörversion und aktiven Sprechübungen, in denen ihr nützliche Satzmuster selbst noch einmal aktiv nachsprechen könnt.
Alleine am Strand die Seele baumeln lassen oder mit der Reisegruppe auf Sehenswürdigkeit-Jagd gehen? Wie stellen sich junge Chinesen ihren Traumurlaub vor? Und welches sind ihre Traumreiseziele? Wir haben Passanten im Beijinger Kunstbezirk 798 gefragt und diese Antworten bekommen:
Beitrag 1
向泽召 21岁 来自广西
Xiàng Zézhào, èrshíyī suì, láizì Guǎngxī
Xiang Zezhao, 21 Jahre, aus Guangxi
“我喜欢去一些没有污染的地方,比如乡下农村。
对我来说旅游是一种生活方式,如果在一个地方生活久了,就会变得很乏味无聊。 这个时候需要出去走走看看,见识下不同的风土人情,换换心情释放一下压力。
我想去的地方实在太多了!如果非要选一个的话可能是法国吧。因为感觉那边的生活和气氛会比较浪漫和美好。”
“Wǒ xǐhuan qù yīxiē méiyǒu wūrǎn de dìfang, bǐrú xiāngxia nóngcūn.
Duì wǒ láishuō lǚyóu shì yī zhǒng shēnghuó fāngshì, rúguǒ zài yī gè dìfang shēnghuó jiǔ le, jiù huì biànde hěn fáwèi wúliáo.
Zhège shíhou xūyào chūqù zǒuzǒu kànkan, jiànshi xià bùtóng de fēngtǔrénqíng, huànhuan xīnqíng shìfàng yīxià yālì.
Wǒ xiǎng qù de dìfang shízài tài duō le! Rúguǒ fēi yào xuǎn yī gè dehuà kěnéng shì Fǎguó ba. Yīnwèi gǎnjué nàbian de shēnghuó hé qìfēn huì bǐjiào làngmàn hé měihǎo.”
„Ich reise gerne dahin, wo es keine Verschmutzung gibt, zum Bespiel einfach raus aufs Land.
Für mich ist Reisen eine Art Lifestyle. Wenn man lange an einem Ort lebt, wird es einfach öde und langweilig. Dann muss man mal raus und sich andernorts umsehen, andere Lebensweisen und Bräuche kennen lernen, um mal auf andere Gedanken zu kommen und den Alltagsstress hinter sich zu lassen.
Es gibt einfach zu viele Orte, die ich gerne einmal ansteuern würde. Wenn ich mich unbedingt für einen entscheiden müsste, würde ich wahrscheinlich Frankreich wählen. Denn ich glaube das Leben und die Atmosphäre dort sind vergleichsweise romantisch und schön. “
污染
wūrǎn
n Verschmutzung, Emission
乡下
xiāngxia
n ländliche Gegend, das Land; adv dörflich, ländlich, auf dem Land
生活方式
shēnghuó fāngshì
n Lebensweise, Lebensart, Lifestyle
乏味
fáwèi
adj öde, banal, fad, geschmacklos
无聊
wúliáo
adj langweilig
见识
jiànshi
v erfahren, erleben, n Einsicht, Erfahrung
风土人情
fēngtǔrénqíng
chengyu lokale Bräuche und Gepflogenheiten, lokale Sitten und Gebräuche
释放压力
shìfàng yālì
v+n Stress herauslassen, Stress freisetzen
气氛
qìfēn
n Atmosphäre, Stimmung
美好
měihǎo
adj herrlich, wunderbar, vorzüglich
我喜欢去一些没有污染的地方,
Wǒ xǐhuan qù yīxiē méiyǒu wūrǎn de dìfang,
Ich reise gerne dahin, wo es keine Verschmutzung gibt,
比如乡下农村。
bǐrú xiāngxia nóngcūn.
zum Bespiel einfach raus aufs Land.
我想去的地方实在太多了!
Wǒ xiǎng qù de dìfang shízài tài duō le!
Es gibt einfach zu viele Orte, die ich gerne einmal ansteuern würde!
如果非要选一个的话
Rúguǒ fēi yào xuǎn yī gè dehuà
Wenn ich mich unbedingt für einen entscheiden müsste,
可能是法国吧。
kěnéng shì Fǎguó ba.
würde ich wahrscheinlich Frankreich wählen.
a
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!