Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Nur wer fragt, bekommt auch Antworten! Wir sprechen in Kooperation mit dem Konfuzius Institut Magazin regelmäßig mit Passanten auf Chinas Straßen über spannende Alltagsfragen und bereiten ihre Antworten exklusiv für euch als Wundertüten-Abonnenten in unserer Rubrik NIU NACHGEFRAGT 牛采访 auf, mit zweisprachigen Lesetexten, nützlichen Vokabeln, einer nachgesprochenen Hörversion und aktiven Sprechübungen, in denen ihr nützliche Satzmuster selbst noch einmal aktiv nachsprechen könnt.
Kleider machen Leute, das gilt natürlich auch in China. Aber wie wichtig sind den Chinesen Outfit und äußeres Auftreten? Worauf achten sie bei sich und worauf bei ihrem Gegenüber? Und was hat sich in Sachen Kleiderwahl in den letzten Jahren so verändert? Wir haben uns auf Beijings Straßen umgehört und die besten Antworten für euch lerngerecht aufbereitet.
Beitrag 1
李路 25岁 江苏人 房产中介
Lǐ Lù, èrshíwǔ suì, Jiāngsūrén, fángchǎn zhōngjiè
Li Lu, 25 Jahre, Immobilienmakler, aus der Provinz Jiangsu
“我自己不是特别看重打扮,不追求时尚。在我看来穿着只要干净整齐就行。
Wǒ zìjǐ bú shì tèbié kànzhòng dǎban, bù zhuīqiú shíshàng. Zài wǒ kànlai chuānzhuó zhǐyào gānjìng zhěngqí jiù xíng.
通常我会穿得非常简单,就是商务装,我不会花很多时间在这个上面。对我来说穿衣就是满足工作和生活上的需求而已,我并不去研究它。
Tōngcháng wǒ huì chuān de fēicháng jiǎndān, jiùshì shāngwùzhuāng, wǒ bú huì huā hěn duō shíjiān zài zhège shàngmian. Duì wǒ láishuō chuānyī jiùshì mǎnzú gōngzuò hé shēnghuó shàng de xūqiú éryǐ, wǒ bìngbù qù yánjiū tā.
其实穿着打扮也会显示人的性格,别人可能会根据你的衣服来判断你。比如穿着个性化的,他们性格就会比较外向。穿得大众化的,性格一般都会比较保守一点。
Qíshí chuānzhuó dǎban yě huì xiǎnshì rén de xìnggé, biéren kěnéng huì gēnjù nǐ de yīfu lái pànduàn nǐ. Bǐrú chuānzhe gèxìnghuà de, tāmen xìnggé jiù huì bǐjiào wàixiàng. Chuān de dàzhònghuà de, xìnggé yībān dōu huì bǐjiào bǎoshǒu yīdiǎn.
我就是属于大众化的,性格偏内向一点,业余时间也穿得比较保守,可能是不太喜欢吸引别人的注意力吧。”
Wǒ jiùshì shǔyú dàzhònghuà de, xìnggé piān nèixiàng yīdiǎn, yèyú shíjiān yě chuān de bǐjiào bǎoshǒu, kěnéng shì bù tài xǐhuan xīyǐn biéren de zhùyìlì ba.
„Styling ist mir persönlich nicht so wichtig, ich folge nicht dem Trend. In meinen Augen ist das Wichtigste, dass man sauber und ordentlich angezogen ist, das reicht.
Normalerweise trage ich sehr einfache Sachen, einfach einen Businessanzug. Ich verwende nicht sehr viel Zeit auf diese Sache. Für mich dient das Ankleiden vor allem dazu, den Erfordernissen von Leben und Arbeit gerecht zu werden, da stelle ich ansonsten keine großen Forschungen an.
Letztlich spiegelt, was man trägt und wie man sich zurechtmacht, auch den Charakter eines Menschen wider. Andere beurteilen einen vielleicht anhand der eigenen Kleidung. Wer sich zum Beispiel sehr individuell kleidet, hat einen eher extrovertierten Charakter. Wer dagegen beim Kleidungsstil eher nach der Masse geht, ist meist auch vom Charakter her eher konservativ.
Ich selbst zähle eher zum letzteren Typ und neige charakterlich zum Introvertierten. Auch in meiner Freizeit kleide ich mich eher konservativ. Vielleicht ziehe ich nur ungern die Aufmerksamkeit anderer Leute auf mich. “
房产中介
fángchǎn zhōngjiè
n Immobilienmakler
看重
kànzhòng
v achten, schätzen, wertschätzen, für wichtig erachten
打扮
dǎban
v sich zurechtmachen
时尚
shíshàng
n Trend, Mode, Zeitgeschmack
追求时尚
zhuīqiú shíshàng
v+n dem Trend folgen, dem Trend hinterherjagen
穿着
chuānzhuó
n Bekleidung, Kleidung
整齐
zhěngqí
adj ordentlich, auch: aufgeräumt
通常
tōngcháng
adv normalerweise, gewöhnlich, überlicherweise
商务装
shāngwùzhuāng
n Businessdress, Business-Outfit, Businessanzug
花时间
huā shíjiān
v+n Zeit aufwenden
穿衣
chuānyī
vo sich kleiden, Kleidung anziehen
满足需求
mǎnzú xūqiú
v+n ein Bedürfnis befriedigen
研究
yánjiū
v erforschen, ergründen, untersuchen
显示
xiǎnshì
v hier: offenbaren, zeigen, darstellen
显示人的性格
xiǎnshì rén de xìnggé
den Charakter eines Menschen zeigen/offenbaren
根据...来判断
gēnjù...lái pànduàn
präp+v etw. nach ... beurteilen/bewerten
个性化
gèxìnghuà
adj individuell, personalisiert, v personalisieren
外向
wàixiàng
adj extroviertiert
大众化
dàzhònghuà
adj popularistisch, an der Masse orientiert
保守
bǎoshǒu
adj konservativ
偏
piān
v neigen, tendieren, geneigt
内向
nèixiàng
adj introvertiert
业余时间
yèyú shíjiān
n Freizeit, freie Zeit
吸引注意力
xīyǐn zhùyìlì
v+n Aufmerksamkeit auf sich ziehen
我自己不是特别看重打扮。
Wǒ zìjǐ bú shì tèbié kànzhòng dǎban.
Styling ist mir persönlich nicht so wichtig.
我不会花很多时间在这个上面。
Wǒ bú huì huā hěn duō shíjiān zài zhège shàngmian.
Ich verwende nicht sehr viel Zeit auf diese Sache.
别人可能会根据你的衣服来判断你。
Biéren kěnéng huì gēnjù nǐ de yīfu lái pànduàn nǐ.
Andere beurteilen einen vielleicht anhand der eigenen Kleidung.
我就是属于大众化的,
Wǒ jiùshì shǔyú dàzhònghuà de,
Ich selbst zähle eher zum letzteren Typ
性格偏内向一点。
xìnggé piān nèixiàng yīdiǎn.
und neige charakterlich zum Introvertierten.
a
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!