Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Nur wer fragt, bekommt auch Antworten! Wir sprechen in Kooperation mit dem Konfuzius Institut Magazin mit Passanten auf Chinas Straßen über spannende Alltagsfragen und bereiten ihre Antworten exklusiv für euch in unserer Rubrik NIU NACHGEFRAGT 牛采访 lerngerecht in kurzen, zweisprachigen Lesetexten auf. Abgerundet wird das Ganze mit einem Vokabelverzeichnis, einer nachgesprochenen Hörversion und aktiven Sprechübungen, in denen ihr nützliche Satzmuster selbst noch einmal aktiv einüben könnt.
Auch in China steigt das Bewusstsein für Lebensmittelsicherheit und gesunde Ernährung. In dieser Ausgabe wollten wir deshalb wissen, wo die Menschen in China am liebsten ihre Lebensmittel einkaufen und was sie über Lebensmittelsicherheit denken. Hier kommen die Antworten!
Beitrag 2
枫枫 31岁 北京人
Fēngfēng, sānshíyī suì, Běijīngrén
Fengfeng, 31 Jahre, Beijingerin
“平时我会去一些进口的或者大型的超市购买食物。我不太相信网络购买,要亲眼看到摸到的食物才好。
在外面就餐的时候,一定不会去那种街边的小饭馆,一方面用餐环境不卫生,另一方面那样小的饭馆为了赚钱,可能会用不新鲜的食材来做菜。所以我一般只去一些大的、干净的饭馆,并且最好是朋友推荐的。”
“Píngshí wǒ huì qù yīxiē jìnkǒu de huòzhě dàxíng de chāoshì gòumǎi shíwù. Wǒ bù tài xiāngxìn wǎngluò gòumǎi, yào qīnyǎn kàndào mōdào de shíwù cái hǎo.
Zài wàimian jiùcān de shíhou, yīdìng búhuì qù nàzhǒng jiēbiān de xiǎo fànguǎn, yīfāngmiàn yòngcān huánjìng bù wèishēng, lìngyī fāngmiàn nàyàng xiǎo de fànguǎn wèile zhuànqián, kěnéng huì yòng bù xīnxiān de shícái lái zuòcài. Suǒyǐ wǒ yìbān zhǐ qù yīxiē dà de, gānjìng de fànguǎn, bìngqiě zuìhǎo shì péngyou tuījiàn de.”
"Normalerweise suche ich Läden mit importierten Produkten oder größere Supermärkte auf, um Lebensmittel zu kaufen. In Onlineeinkäufe habe ich dagegen wenig Vertrauen. Mir genügen nur Lebensmittel, die ich selbst in Augenschein und in die Hände genommen habe.
Wenn ich außer Haus esse, meide ich in jedem Fall kleine Imbissstuben am Straßenrand. Zum einen ist dort die Speiseumgebung unhygienisch, zum anderen verwenden solche kleinen Restaurants, um Kohle zu machen, möglicherweise keine frischen Zutaten zur Zubereitung der Speisen. Deshalb suche ich nur große, saubere Restaurants auf, und am besten solche, die mir Freunde empfohlen haben."
平时
píngshí
adv/adj normalerweise, sonst, gewöhnlich
进口的
jìnkǒu de
importiert, aus dem Ausland eingeführt, im Gegensatz zu 出口的 chūkǒu de "exportiert"
大型
dàxíng
adj groß, großangelegt, Groß-
亲眼看到
qīnyǎn kàndào
mit eigenen Augen sehen
摸到
mōdào
v+res anfassen, berühren, ertasten
就餐
jiùcān
vo zu Tisch sein, eine Mahlzeit zu sich nehmen
街边的小饭馆
jiēbiān de xiǎo fànguǎn
kleine Garküchen/Restaurants am Straßenrand
一方面...,另一方面...
yī fāngmiàn..., lìngyī fāngmiàn...
einerseits…andererseits
不卫生
bù wèishēng
nicht hygienisch, unhygienisch
赚钱
zhuànqián
vo Geld verdienen, Kohle machen
一般
yìbān
adv normalerweise, gewöhnlich, adj normal, alltäglich
并且
bìngqiě
adv außerdem, darüber hinaus, ferner
推荐
tuījiàn
v empfehlen, vorschlagen
要亲眼看到摸到的食物才好。
Yào qīnyǎn kàndào mōdào de shíwù cái hǎo.
Mir genügen nur Lebensmittel, die ich selbst in Augenschein und in die Hände genommen habe.
一方面用餐环境不卫生,
Yīfāngmiàn yòngcān huánjìng bù wèishēng,
Zum einen ist dort die Speiseumgebung unhygienisch,
另一方面可能会用不新鲜的食材。
lìngyī fāngmiàn kěnéng huì yòng bù xīnxiān de shícái.
zum anderen verwenden solche kleinen Restaurants möglicherweise keine frischen Zutaten.
a
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!