Navigation:
Home - Einsteigerkurs - Konversationstraining - In 20 Worten - Dialoge - Nachrichten - Snacks - Musik - Filme - Videos
Wir waren mit der Kamera unterwegs in chinesischen Supermärkten und Seitengassen, Online- und Offlineläden und haben für euch die besten China-Fundstücke zusammengetragen. In dieser Rubrik stellen wir euch angesagte und ausgeflippte, verblüffende und verrückte Dinge und Trends vor, die es so wohl nur in China gibt!
a
抹茶
mǒchá
Steckbrief / 简介
Farbe / 颜色 Grünteegrün 抹茶色 Anzutreffen in / 场所 Cafés und Teehäusern, Süßigkeits- und Kühlregalen, Bäckereien und Blogposts 咖啡馆和茶馆、超市的甜品和冷饮货架、面包店、博客帖子 Geeignet für / 目标群体 Naschkatzen und Grünteefans 馋猫和绿茶控 Besondere Kennzeichen / 特点 Lieblich-süßer bis leicht herber Geschmack, einfach lecker! 清爽的香甜中略带一丝丝苦涩的口感,好吃! |
Wer durch Chinas Supermarktregalreihen schlendert, sieht nicht selten Grün! Ob Schokolade, Speiseeis oder Joghurt, viele Lebensmittel gibt es in China mittlerweile auch in einer mysteriösen, grellgrünen Variante. Sieht man genauer hin, wird man auf den Verpackungen die beiden chinesischen Schriftzeichen 抹茶 (mǒchá) entdecken – „gemahlener Tee“?
Richtig! Grüner Tee ist in China nicht nur in aufgebrühter Form für viele ein täglicher Begleiter in allen Lebenslagen, sondern auch in Pulverform. Dieser sogenannte „Matcha“ (chinesisch gesprochen „Mǒchá“) wird in China und Japan zur Verfeinerung vieler Süßspeisen und Getränke verwendet, ja selbst Kosmetikartikel wie Gesichtsmasken, Seifen und Shampoos werden mit „Grünteepulver“ aufgemotzt.
Wer hat’s erfunden?
Die Tradition der Matcha-Herstellung soll bis ins sechste Jahrhundert zurückreichen. Wie in der Traditionellen Chinesischen Medizin üblich, wurden damals Teeblätter wie viele andere Heilpflanzen getrocknet und mit einem speziellen Reibstein zu feinstem Pulver vermahlen. Das geschah zu jener Zeit meist in buddhistischen Klöstern, wo das Grünteepulver auch überwiegend konsumiert wurde. Ein Brauch, aus dem sich schnell erste Teerituale der Zen- bzw. Chan-Buddhisten entwickelten. Diese sollen das vielseitig einsetzbare, grellgrüne Pülverchen um das 12. Jahrhundert auch erstmals nach Japan gebracht haben, wo seine Zubereitungs- und Einsatzformen bis in die Moderne verfeinert wurden. In China hingegen geriet Matcha teils in Vergessenheit.
Heute aber zelebriert vor allem die Lebensmittelindustrie im Reich der Mitte ein Revival des Matcha-Kults, wobei sich einheimische und importierte Waren gleichermaßen in den Supermarktregalen tummeln. Ob Matcha-Puding oder Matcha-Marshmellow, Matcha-Milch oder Matcha-Mondkuchen – Grünteeverrückte kommen hier voll auf ihre Kosten!
Manche junge „Matcha-Maniacs“ (抹茶控 mǒchákòng) sind gar so vernarrt in das lieblich-süß bis leicht herb schmeckende Pulver, dass sie eigene Blogbeiträge mit Fotos und Rezepten posten oder sich regelmäßig mit speziellen Grüntee-Snackpaketen auf Taobao eindecken. Selbst Accessoires und Designgegenstände werden mittlerweile vielerorts auch in der Farbvariante „Matcha-Grün“ (抹茶色 mǒchásè) vermarktet – die Palette reicht vom Schlüsseletui über Bettwäsche und Wanduhren bis hin zu Taschen und Reisschüsseln.
In den Hipster-Cafés der Künstlergassen der großen chinesischen Metropolen darf meist ein „Matcha-Latte“ (抹茶拿铁 mǒchá nátiě) oder „Matcha-Käsekuchen“ (抹茶芝士蛋糕 mǒchá zhīshì dàngāo) auf der Speisekarte nicht fehlen. Ja, selbst große internationale Ketten surfen längst auf der kulinarischen Matcha-Welle mit. So trumpft McDonald’s in China in den heißen Sommermonaten mit einer Matcha-Variante seiner McSundae-Eistüte auf und bei Starbucks kann man sich unterdessen mit einem Matcha-Frappuccino (抹茶星冰乐 mǒchá xīngbīnglè) abkühlen.
All diejenigen, deren Blutzuckerspiegel nun allein schon beim Lesen in astronomische Höhen entgleitet, seien beruhigt – man kann das grasgrüne Pulver auch in Reinform kaufen und mit heißem Wasser zu einem sämigen, nicht allzu süßen Tee aufgießen.
Also – probieren Sie es aus und machen Sie in ihrem nächsten China-Urlaub doch einfach mal mächtig auf Matcha!
Verena Menzel
Matcha-Mini-Vokabellexikon:
抹茶控 mǒchákòng - Matcha-Verrückter, Matcha-maniac 抹茶色 mǒchásè - grünteefarben, Matcha-Grün 抹茶饼干 mǒchá bǐnggān - Matcha-Kekse 抹茶蛋糕 mǒchá dàngāo - Matcha-Kuchen 抹茶月饼 mǒchá yuèbǐng - Matcha-Mondkuchen 抹茶冰淇淋 mǒchá bīngqílín - Matcha-Eiscreme 抹茶巧克力 mǒchá qiǎokèlì - Matcha-Schokolade 抹茶布丁 mǒchá bùdīng - Matcha-Puding 抹茶面条 mǒchá miàntiáo - Matcha-Nudeln 抹茶牛奶 mǒchá niúnǎi - Matcha-Milch 抹茶酸奶 mǒchá suānnǎi - Matcha-Joghurt 抹茶拿铁 mǒchá nátiě - Matcha-Latte (heißes Milchgetränk mit Grünteepulver) 抹茶星冰乐 mǒchá xīngbīnglè - Matcha-Frappuccino 抹茶面膜 mǒchá miànmó - Matcha-Gesichtsmaske 抹茶粉饼 mǒchá fěnbǐng - Matcha-Gesichtspuder 抹茶肥皂 mǒchá féizào - Matcha-Seife 抹茶香波 mǒchá xiāngbō - Matcha-Shampoo |
Matcha-Mini-Vokabellexikon:
抹茶控 mǒchákòng - Matcha-Verrückter, Matcha-maniac 抹茶色 mǒchásè - grünteefarben, Matcha-Grün 抹茶饼干 mǒchá bǐnggān - Matcha-Kekse 抹茶蛋糕 mǒchá dàngāo - Matcha-Kuchen 抹茶月饼 mǒchá yuèbǐng - Matcha-Mondkuchen 抹茶冰淇淋 mǒchá bīngqílín - Matcha-Eiscreme 抹茶巧克力 mǒchá qiǎokèlì - Matcha-Schokolade 抹茶布丁 mǒchá bùdīng - Matcha-Puding 抹茶面条 mǒchá miàntiáo - Matcha-Nudeln 抹茶牛奶 mǒchá niúnǎi - Matcha-Milch 抹茶酸奶 mǒchá suānnǎi - Matcha-Joghurt 抹茶拿铁 mǒchá nátiě - Matcha-Latte (heißes Milchgetränk mit Grünteepulver) 抹茶星冰乐 mǒchá xīngbīnglè - Matcha-Frappuccino 抹茶面膜 mǒchá miànmó - Matcha-Gesichtsmaske 抹茶粉饼 mǒchá fěnbǐng - Matcha-Gesichtspuder 抹茶肥皂 mǒchá féizào - Matcha-Seife 抹茶香波 mǒchá xiāngbō - Matcha-Shampoo |
Nützliche Sätze für Matcha-maniacs
(und solche, die es werden wollen):
请问,这是抹茶口味的吗? Qǐngwèn, zhè shì mǒchá kǒuwèi de ma? “Entschuldigung, ist das hier mit Matcha-Geschmack?” 有没有抹茶口味的? Yǒu méiyǒu mǒchá kǒuwèi de? “Gibt es das auch mit Matcha-Geschmack?” 来一杯抹茶拿铁! Lái yī bēi mǒchá nátiě! “Einen Matcha-Latte, bitte!” 我要一块抹茶芝士蛋糕! Wǒ yào yí kuài mǒchá zhīshì-dàngāo! “Ich hätte gerne ein Stück Matcha-Käsekuchen!” 我是一个抹茶控,只要是抹茶口味的东西我都爱吃! Wǒ shì yí gè mǒchákòng, zhǐyào shì mǒchá kǒuwèi de dōngxi wǒ dōu ài chī! “Ich bin ein(e) Matcha-Verrückte(r). Ich esse alles gerne, solange es nur in der Geschmacksrichtung Matcha daherkommt!“ |
Nützliche Sätze für Matcha-maniacs (und solche, die es werden wollen):
请问,这是抹茶口味的吗? Qǐngwèn, zhè shì mǒchá kǒuwèi de ma? “Entschuldigung, ist das hier mit Matcha-Geschmack?” 有没有抹茶口味的? Yǒu méiyǒu mǒchá kǒuwèi de? “Gibt es das auch mit Matcha-Geschmack?” 来一杯抹茶拿铁! Lái yī bēi mǒchá nátiě! “Einen Matcha-Latte, bitte!” 我要一块抹茶芝士蛋糕! Wǒ yào yí kuài mǒchá zhīshì-dàngāo! “Ich hätte gerne ein Stück Matcha-Käsekuchen!” 我是一个抹茶控,只要是抹茶口味的东西我都爱吃! Wǒ shì yí gè mǒchákòng, zhǐyào shì mǒchá kǒuwèi de dōngxi wǒ dōu ài chī! “Ich bin ein(e) Matcha-Verrückte(r). Ich esse alles gerne, solange es nur in der Geschmacksrichtung Matcha daherkommt!“ |
Unser Beitrag ist auch erschienen im Magazin "Konfuzius Institut".
Mehr erfahren und gleich zum neuen Magazin-Newsletter anmelden:
Lust, dein Chinesisch zu verbessern?
Niu Zhongwen Konversationstraining
- Hol dir China live nach Hause!
Lerne Chinesisch, wie es wirklich gesprochen wird!
Bequem von zuhause aus per Videochat
mit deinem persönlichen Sprachcoach
*Mit exklusiven Lehrmaterialien*
Das sagen unsere Teilnehmer und Teilnehmerinnen:
Schreib uns und wir senden dir unverbindlich dein persönliches Kursangebot zu
Hier geht's zum Anfrageformular...
Niu Zhongwen Konversationstraining
- Hol dir China live nach Hause!
Lerne Chinesisch, wie es wirklich gesprochen wird!
Bequem von zuhause aus per Videochat
mit deinem persönlichen Sprachcoach
*Mit exklusiven Lehrmaterialien*
Das sagen unsere Teilnehmer und Teilnehmerinnen:
Schreib uns und wir senden dir unverbindlich dein persönliches Kursangebot zu
Hier geht's zum Anfrageformular...
Sprachliche und kulturelle Vorurteile knacken - mit unserem Chinesisch-Kompaktkurs für Einsteiger!