Navigation:  

Home  -  Einsteigerkurs  -  Konversationstraining -  In 20 Worten  -  Dialoge   -  Nachrichten  -  Snacks  -  Musik  -  Filme  -  Videos

Der Niu Zhongwen-Adventskalender 
- Dein Chinesischbegleiter durch die Vorweihnachtszeit



Türchen 8

a

 龙眼

lóngyǎn

"Drachenauge"


Die „Drachenaugen“ (龙 lóng „Drache“ und 眼 yǎn „Auge“), von denen hier die Rede ist, bergen keine Gefahr, sondern fruchtige Süße und reichlich Vitamine. Das Wort ist in China nämlich auch die Bezeichnung der Longan-Frucht. 

Diese runden Früchte des Longan-Baumes haben eine gelb-braune Schale und sind etwas größer als pralle Süßkirschen. Im Zentrum des litschi-artigen Fruchtfleisches schlummert ein länglicher, glänzend-brauner Kern, der mit etwas Phantasie an das Auge eines Drachen erinnern mag. In Malaysia werden die Früchte übrigens „Mata Kucing“, wörtlich „Katzenauge“ genannt.

Die Chinesen verzehren Longan-Früchte nicht nur gerne frisch, sondern verwenden sie auch für Suppen und süß-saure Speisen sowie für einige Snacks und Nachspeisen.


Weitere nützliche Wörter mit dem Schriftzeichen für „Auge“: 


黑眼圈 hēiyǎnquān - Augenringe (gibt es bekanntlich nach außer Rand und Band geratenen Weihnachtsfeiern…)

四眼儿 sìyǎnr - „Vierauge“ (gemeint ist, was wir im Deutschen gemeiner Weise als „Brillenschlange“ bezeichnen…)

http://www.new-chinese.org/chinesisch-vokabeln-siyanr.html

眼珠 yǎnzhū - „Augenperle“ (in China hat man „Augperlen“, keine „Augäpfel“)

双眼皮 shuāngyǎnpí - „Doppellid“ vs. 单眼皮 dānyǎnpí „Einfachlid“ – noch nie gehört? Hier geht’s zur Erklärung…

http://www.new-chinese.org/chinesisch-vokabeln-shuangyanpi.html






» Zurück zum Adventskalender







Lust auf noch mehr Türchen? Hier geht's zum Adventskalender 2015:




» Zurück zum Adventskalender

» Zurück zur Homepage 


NIU Quiz  牛测试

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.

Mit Sternchen gekennzeichnete Felder bitte ausfüllen.