Back to Back Issues Page
Niu Zhongwen-Newsletter - Ausgabe 27 - 07. Mai 2015
May 07, 2015

Ausgabe 27

07. Mai 2015

Schriftzeichen der Woche:

kuǎn

n Betrag, Geldbetrag, Summe; ugs. auch: Geldsack, reicher Kerl

Zusammengesetzt aus: Ursprünglich 祟 (suì) 'böser Geist' (später verkürzt zu 士 shì über 示 shì) in Kombination mit dem Radikal 欠 (qiàn) 'schulden, verschuldet sein'.

贷款 - dàikuǎn

n Kredit, Anleihe, Darlehen; vo einen Kredit gewähren (z.B. 无息贷款 wúxī dàikuǎn zinsfreier Kredit, 低息贷款 dīxī dàikuǎn Kredit mit niedrigen Zinsen, zinsgünstiger Kredit, 高息贷款 gāoxī dàikuǎn n Kredit mit hohen Zinsen)

汇款 - huìkuǎn

n Überweisung, vo (Geld/Betrag) überweisen (z.B. 收到一比汇款 shōudào yī bǐ huìkuǎn eine Überweisung erhalten)

付款 - fùkuǎn

vo bezahlen, begleichen; n Zahlung (z.B. 分期付款 fēnqī fùkuǎn etw. in Raten bezahlen/abstottern, 按月付款 àn yuè fùkuǎn monatlich bezahlen/begleichen)

存款 - cúnkuǎn

n Ersparnisse, Spareinlagen, vo eine Geldsumme sparen

罚款 - fákuǎn

vo eine Geldstrafe/-buße verhängen/auferlegen, n Geldstrafe, Bußgeld, Ordnungsgeld

大款 - dàkuǎn

n große Summe Geld, ugs Geldsack, reicher Kerl, Tycoon (auch nützlich: 傍大款 bàng dàkuǎn vo einen reichen Kerl daten, sich einen reichen Kerl angeln)

Aktuelles Schreibübungsblatt zum Download

Schreibvorlage zum Download

Neueste Updates


为别人害羞 "sich fremdschämen" – Neue Wörter

Ja, man hat es nicht immer leicht mit seinen Mitmenschen, vor allem wenn deren Peinlichkeitsschwelle deutlich höher angesiedelt ist als die eigene. Im Deutschen hat sich für das Phänomen des Schämens für die Peinlichkeiten anderer in neuester Zeit der schöne Begriff des „Fremdschämens“ durchgesetzt. Wie man das auf Chinesisch ausdrückt, erfahrt ihr hier...

Mehr / 更多...

打电话 Telefonieren … in 20 Worten

Wei?! Telefonieren in einer Fremdsprache kann einem schon manchmal die Schweißperlen auf die Stirn treiben. Keine Panik – wir haben für euch die wichtigsten Floskeln zur Vorbereitung.

Mehr / 更多...

NIU ZHONGWEN Quiz 牛测试

Wen oder was bezeichnet man eigentlich als 跑吧? Und wie sagt man „Lolli“ auf Chinesisch? Hier geht’s zu den neuesten Quizfragen...

Mehr / 更多...

水果忍者 Fruchtalarm ... in 20 Worten

Hey, Laoban, ein Pfund Rambutan bitte! Chinas Obststände sind heute so prall gefüllt mit unzähligen Obstsorten, dass man mit seinem Banane-Apfel-Wassermelone-Latein schnell am Ende ist. Wir haben für euch die chinesischen Bezeichnungen einiger exotischer Früchte zusammengetragen, auf die andere nur mit dem Finger zeigen.

Mehr / 更多...



Hier findest du alle bisherigen Übungsblätter unseres Newsletters


Folgt uns auch auf Facebook und Twitter


Back to Back Issues Page